"شهرين بعد" - Translation from Arabic to English

    • two months after
        
    • two months of
        
    • two months from
        
    • two months following
        
    • two months upon
        
    • the first two months
        
    The process took just over two months after the institution of proceedings -- not a long time, in particular considering the gravity of the situation. UN واستغرقت العملية ما لا يزيد إلا قليلا عن شهرين بعد بدء الإجراءات، وهذه فترة ليست طويلة، خاصة بالنظر إلى جسامة الحالة.
    The power supply to affected areas was restored within two months after the Tsunami. UN وعادت إمدادات الطاقة إلى المناطق المتضررة في غضون شهرين بعد التسونامي.
    The FTC must make its decision on clearance within two months after either receipt of an application or, if any amendment or supplement to the application is required, after receipt of such amendment or supplement. UN يتعين أن تتخذ لجنة الممارسات التجارية المنصفة قرارها بشأن الترخيص خلال شهرين بعد استلام الطلب أو إذا دعت الضرورة إلى أي تعديل أو استكمال للطلب، بعد استلام هذا التعديل أو التكملة.
    Should the prefect not object within two months of the declaration being made, the declaration is considered to have been accepted and the association acquires legal personality. UN وحين لا يصل رد من المحافظ في غضون شهرين بعد تسليم التصريح، فذلك يعني أنه جرت الموافقة على الطلب ويترتب عليه امتلاك صاحب الإعلان للشخصية القانونية.
    6. The Commission shall submit its report to the Secretary-General within two months from the start of its activities. UN 6 - وتقدم اللجنة تقريرها للأمين العام في غضون شهرين بعد بدء أنشطتها.
    Notice was served that the calendar of deliberations should be observed so as to implement the commitment by the President to complete certain measures within two months following the Accra meeting. UN وقد أشير إلى أنه يجب احترام الجدول الزمني للمداولات من أجل تنفيذ التزام الرئيس بإنجاز بعض التدابير خلال شهرين بعد اجتماع أكرا.
    If that member has still not paid its contribution within two months after such request, that member shall be requested to state the reasons for its inability to make payment. UN فإذا لم يدفع هذا العضو اشتراكه في غضون شهرين بعد هذا الطلب، يُطلب من ذلك العضو أن يذكر أسباب عدم قدرته على الدفع.
    The prosecutor assigned to the case appealed the order dismissing the case two months after the deadline for submitting a challenge. UN واستأنف وكيل النيابة المكلف بالقضية وقف إجراءات القضية شهرين بعد انقضاء الأجل القانوني للطعن.
    According to children's agencies, in Ta'izz, 32 schools were closed for as long as two months after the start of the civil unrest. UN وأفادت الوكالات المعنية بالطفولة بأن تعز شهدت إغلاق 32 مدرسة لمدة شهرين بعد اندلاع الاضطرابات المدنية.
    The prosecutor assigned to the case appealed the order dismissing the case two months after the deadline for submitting a challenge. UN واستأنف وكيل النيابة المكلف بالقضية وقف إجراءات القضية شهرين بعد انقضاء الأجل القانوني للطعن.
    The Government could not be expected to meet these expectations less than two months after its formation. UN ولا يمكن أن يتوقع من الحكومة أن تلبي تلك التوقعات في أقل من شهرين بعد تشكيلها.
    And it looked like it was designed by a super model, which is why it closed two months after you left. Open Subtitles وبدا وكأنه كان تصميمه من قبل نموذج سوبر، وهذا هو السبب إغلاقه شهرين بعد خروجك.
    two months after she set sail, she was sighted by fishermen off Tripoli. Open Subtitles شهرين بعد أن أبحرت، هي كانت شاهد من قبل صيّادي السمك من طرابلس.
    When he was in New York... the DeMarco killings started two months after he got assigned to Homicide. Open Subtitles عندما كان في نيويورك... وبدأت عمليات القتل غيدو شهرين بعد ان حصلت على تعيينه لجرائم القتل.
    Also in 2014, 77-year-old Armenian villager Mamikon Khojoyan had died less than two months after being detained in similar circumstances, as a result of injuries he received during his detention. UN وأيضا في عام 2014، توفى ماميكون خوجويان، وهو قروي أرمني كان يبلغ من العمر 77 عاما، قبل أقل من شهرين بعد احتجازه في ظروف مماثلة، من جراء الإصابات التي لحقت به أثناء احتجازه.
    He was arrested and detained two months after he had lodged a civil case in Justice Court No. 2 concerning a business dispute with his local employer and partner. UN وقد أُلقي القبض عليه وتم احتجازه لمدة شهرين بعد رفع دعوى مدنية في المحكمة رقم 2 بشأن النزاع العمالي مع صاحب العمل المحلي وشريكه.
    2.6 The author affirms that no relatives could see his son during the initial two months after arrest. UN 2-6 ويؤكد صاحب البلاغ عدم تمكن أي من أفراد الأسرة من زيارة ابنه خلال أول شهرين بعد اعتقاله.
    Consent is not necessary if the parents consistently did not show real interest in the child for a period of six months or did not show interest in the child for two months after its birth although no serious obstacle prevented them from doing so. UN ولا تكون الموافقة ضرورية إذا استمر الوالدان في عدم إبداء اهتمام فعلي بالطفل لمدة ستة أشهر أو إذا لم يبديا اهتماماً بالطفل طيلة شهرين بعد ولادته دون أن تكون هناك عقبات تمنعهما من ذلك.
    305. The application deadline for the 2009-2010 Fellowship awards was established for 15 August 2008, and the Fellowship Selection Committee will convene within two months of the deadline to review the applications and award ten Fellowships. UN 305 - وقد حدد آخر أجل لتقديم الترشيحات في إطار برنامج الزمالات للفترة 2009-2010 بتاريخ 15 آب/أغسطس 2008، وستجتمع لجنة انتقاء الزمالات في غضون شهرين بعد ذلك التاريخ لاستعراض الترشيحات وإسناد 10 زمالات.
    During 2010, in 65 low- and middle-income countries providing data, 28 per cent of infants were reported to have been tested for HIV within the first two months of birth, versus the 6 per cent who were tested in 2009. UN وفي عام 2010، في 65 من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل التي تقدم بيانات، أفيد أن 28 في المائة من الرضع تلقوا فحوصا لكشف الإصابة بالفيروس في غضون شهرين بعد الولادة، مقابل نسبة 6 في المائة الذين تلقوا فحوصا في عام 2009.
    5. The Commission shall submit its report to the Secretary-General within two months from the start of its activities. UN 5- وتقدم اللجنة تقريرها إلى الأمين العام في غضون شهرين بعد بدء عملها.
    4. Decides that the mission of Member States cooperating with the Secretary-General will be limited to a period of two months following the adoption of the present resolution, unless the Secretary-General determines at an earlier date that the expanded UNAMIR is able to carry out its mandate; UN ٤ - يقرر أن تقتصر مهمة الدول اﻷعضاء المتعاونة مع اﻷمين العام على فترة شهرين بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما لم يقرر اﻷمين العام قبل ذلك أن البعثة الموسعة قادرة على القيام بولايتها؛
    Within two months upon approval of this Agreement Euro 129,933 UN في غضون شهرين بعد الموافقة على هذا الاتفاق
    The prerequisite to payment is the signing of a memorandum of understanding and payment is limited to reimbursement for the first two months upon receipt of verification reports. UN والشرط الأساسي للدفع في إطاره هو توقيع مذكرة تفاهم، ويقتصر الدفع على سداد أول شهرين بعد تسلم تقارير التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more