Level of decomp suggests the remains have been exposed to the elements for at least two months. | Open Subtitles | درجة التحلل تُوحي أنّ البقايا تعرضت لعناصر الجو لمدة لا تقل عن شهرين على الأقل |
Remember, the ring's supposed to cost at least two months' salary. | Open Subtitles | تذكّر، من المفترض أنْ يُكلف الخاتم مرتب شهرين على الأقل. |
At the time of reporting, the boy had been in detention for at least two months. | UN | وبتاريخ التبليغ، كان الصبي محتجزا منذ شهرين على الأقل. |
The Committee requests that such information be transmitted to it at least two months prior to the relevant sessions of the Committee. | UN | وتطلب اللجنة إرسال هذه المعلومات إليها قبل شهرين على الأقل من انعقاد دورات اللجنة ذات الصلة. |
Information will be available from the Committee's website at least two months in advance. | UN | وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة. |
Ôhey can't go back in for at least two months. Ôwo fucking months like this! | Open Subtitles | لا يمكنها أن تلتئم إلّا بعد شهرين على الأقل |
The severity of the flooding was such that the disaster management company assessed that return to the affected floors would not be possible for at least two months. | UN | وكان الفيضان على درجة من الجسامة دفعت شركة مكافحة الكوارث إلى أن تُعلن أن من غير الممكن العودة إلى الطابقين المذكورين قبل مضي شهرين على الأقل. |
The severity of the flooding was such that the disaster management company assessed that return to the affected floors would not be possible for at least two months. | UN | وكان الفيضان على درجة من الجسامة دفعت شركة مكافحة الكوارث إلى أن تُعلن أن من غير الممكن العودة إلى الطابقين المذكورين قبل مضي شهرين على الأقل. |
With both versions, the maximum benefit period amounts to 14 months provided that each parent will take paternity leave of at least two months. | UN | وفي كلتا الصيغتين، تصل فترة الاستفادة القصوى إلى 14 شهراً شريطة أن يحصل كل من الوالدين على إجازة والدية لمدة شهرين على الأقل. |
3. The provisional agenda for a session shall be communicated to the States parties, as well as observers referred to in part XIV, at least two months in advance of each session, together with any supplementary documentation, if necessary. | UN | 3 - يُرسَل إلى الدول الأطراف، وكذلك إلى المراقبين المشار إليهم في الجزء الرابع عشر، قبل شهرين على الأقل من انعقاد كل دورة، جدول الأعمال المؤقَّت لتلك الدورة، مع أي وثائق تكميلية إن اقتضت الضرورة. |
It was therefore decided that henceforth, insofar as possible, lists of issues would be adopted at the session prior to the examination of a report, thereby allowing a period of at least two months for States parties to prepare for the discussion with the Committee. | UN | وعلى ذلك تقرر أنه من الآن فصاعداً، وبقدر الإمكان، يجب اعتماد قوائم المسائل في الدورة السابقة للنظر في التقرير، مما يترك فترة شهرين على الأقل للدول الأطراف للاستعداد للمناقشة مع اللجنة. |
The secretariat clarified that the new draft texts would have to be finalized at least two months before the second session. | UN | وأوضحت الأمانة أن مشاريع النصوص الجديدة هذه يجب وضعها في صورتها النهائية قبل شهرين على الأقل من الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية. |
The CHAIRPERSON said that State parties should be required to give at least two months' notice that they would not be able to attend a particular session. | UN | 39- الرئيس: قال إنه ينبغي أن يطلب من الدول الأطراف أن تقدم إخطاراً قبل شهرين على الأقل تفيد فيه إنها لن تستطيع حضور دورة معينة. |
The parental allowance was paid for 14 months rather than 12 on the condition that both parents were involved, with each partner taking at least two months of leave from their job. | UN | وتُدفع إجازة الوالدية لمدة 14 شهراً بدلاً من 12 شهراً شريطة مشاركة كلا الوالدين، على أن يأخذ كل شريك إجازة من العمل لمدة شهرين على الأقل. |
It should be noted that replacing staff is a cumbersome process and that newly recruited staff need at least two months to become familiar with a case. This results in delays in the writing of judgements. | UN | وتجدر الإشارة أن استبدال الموظفين عملية بطيئة ويحتاج الموظفون المعينون حديثا إلى شهرين على الأقل للإلمام بقضية من القضايا، مما يؤدي إلى حالات تأخير في تحرير الأحكام. |
Efforts should also be made to ensure that the Commission's reports were issued at least two months before their consideration by the Sixth Committee, thus allowing sufficient time for them to be sent to Governments for consideration. | UN | وينبغي أيضاً بذل الجهود لضمان أن تصدر تقارير اللجنة قبل شهرين على الأقل من نظرها أمام اللجنة السادسة، وبذلك يتاح وقت كافٍ قبل إرسالها إلى الحكومات للنظر فيها. |
Unemployed persons must have completed at least two months of insurance contributions in the four calendar months preceding the date of the request for benefits. | UN | أما غير العاملين، فيجب أن يكونوا قد أتموا شهرين على الأقل من اشتراكات التأمين خلال الشهور الأربعة التقويمية السابقة على تاريخ طلب الإعانات. |
The doctor said that Harry and I have to wait at least two months... before we can even try to get pregnant again. | Open Subtitles | وقال الطبيب أن هاري وأنا تضطر الى الانتظار شهرين على الأقل... قبل أن نتمكن من محاولة حتى للحصول على الحوامل مرة أخرى. |
If two parents are available to care for the child, neither of them is allowed to receive a parental allowance for longer than 12 months, hence the entitlement to at least two months' parental allowance is reserved for the other partner, provided that she or he reduces the amount of time spent working. | UN | وفي حالة توفر كل من الوالدين للاضطلاع برعاية الطفل، فإنه لا يسمح لأي منهما بأخذ علاوة من علاوات الأبوة لفترة تزيد عن 12 شهرا، ومن ثم فإن استحقاق شهرين على الأقل من علاوة الأبوة قاصر على الشريك الآخر، بشرط قيامه بتقليل كمية الوقت المنفق في العمل. |
In order to facilitate the election, the President requested States Parties to submit nominations, with detailed curricula vitae, at least two months in advance of the next meeting of the Assembly, so that the secretariat may circulate the nominations and curricula vitae to all members of the Authority. | UN | ولتيسير الانتخاب، طلب الرئيس من الدول الأطراف تقديم ترشيحات، مع سير ذاتية تفصيلية قبل شهرين على الأقل من الاجتماع المقبل للجمعية، لكي تقوم الأمانة بتعميم الترشيحات والسير الذاتية على جميع الأعضاء في السلطة. |