The police then placed them in a room by themselves, and directed the eyewitnesses to point them out. | UN | وبعد ذلك احتجزتهم الشرطة في قاعة لا يوجد فيها سواهم وطلبت من شهود العيان التعرف عليهم. |
It is not excluded judging from the accounts of the eyewitnesses interviewed that the incidents amounted to a mass killing. | UN | ومن غير المستبعد، استناداً إلى روايات شهود العيان المستجوبين، أن تكون هذه الأحداث قد بلغت حد القتل الجماعي. |
But only two of these eyewitnesses are on their list. | Open Subtitles | لكن إثنان فقط من هؤلاء شهود العيان على القائمة. |
President Bizimungu's denial of the involvement of Rwanda, despite eyewitness reports to the contrary, is characteristic. | UN | ويتمشى نفي الرئيس بيزيمونغو لتدخل رواندا، رغم تقارير شهود العيان التي تفيد بالعكس، مع أسلوبه المميز. |
An eyewitness called the police and stated that he had seen the attacker stab Manuel, who had to undergo an emergency operation. | UN | واستنجد أحد شهود العيان بالشرطة وذكر أنه كان قد شاهد المعتدي يطعن مانويل الذي استدعت حالته إجراء عملية عاجلة له. |
This film is based on information from eyewitnesses and participants | Open Subtitles | ويعتمد هذا الفيلم علي معلومات من شهود العيان والمشاركين |
eyewitnesses say the plane lurched and pinwheeled into the ocean. | Open Subtitles | ويقول شهود العيان أن الطائرة تمايلت ودارت نحو المحيط |
eyewitnesses maintain that Ms. Sahabi sustained beatings by the security forces, after which she suffered a fatal heart attack. | UN | ويقول شهود العيان إن الآنسة سحابي قد ضربتها قوات الأمن، وبعدئذ أصيبت بنوبة قلبية أودت بحياتها. |
The delegation was able to collect first-hand information and interview eyewitnesses. | UN | وتمكن الوفد من جمع بعض المعلومات من مصادرها المباشرة ومقابلة بعض شهود العيان. |
During a line up, the eyewitnesses failed to recognize them as the robbers. | UN | وعُرض هؤلاء الأشخاص ومعهم آخرون على شهود العيان ولكنهم لم يتعرفوا عليهم بصفتهم السارقين. |
Moreover, the Court considered that the accused were identified in Court by the eyewitnesses and that this identification was sufficient. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتبرت المحكمة أن شهود العيان قد تعرفوا على المتهمين داخل قاعة المحاكمة وأن هذا التعرف يكفي. |
The police claim he was killed in an exchange of fire but eyewitnesses assert that no such incident ever occurred; | UN | وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛ |
This recent report confirms numerous other reports and eyewitness accounts of the involvement of prisoners, some of whom are former refugees. | UN | ويؤكد هذا التقرير الأخير كثيرا من التقارير الأخرى وروايات شهود العيان عن مشاركة السجناء الذين كان بعضهم لاجئين سابقين. |
eyewitness reports of children as young as nine years old in the ranks at Wa military training schools do not, however, bear this out. | UN | ولكن ذلك لا تؤيده تقارير شهود العيان التي تفيد بوجود أطفال صغار في سن التاسعة في صفوف مدارس التدريب العسكرية لولاية وا. |
We have an eyewitness who got a partial plate. | Open Subtitles | لدينا شهود العيان الذين حصلوا على لوحة جزئية. |
eyewitness accounts did not report any casualties as a direct result of the bombing. | UN | ولم يرد في إفادات شهود العيان ذكْر لوقوع أية إصابات كنتيجة مباشرة للقصف. |
By linking various evidentiary threads together, the prosecution can put forward a case that is much stronger than one based solely on direct evidence, such as eyewitness accounts. | UN | فالادعاء، إذ يربط مختلف الأدلة الثبوتية فيما بينها، يستطيع أن يقيم برهانا أقوى من البرهان المبني على الأدلة المباشرة فحسب، من قبيل شهادات شهود العيان. |
eye witnesses claim the bridge collapsed in a sudden explosion. | Open Subtitles | يدعي شهود العيان إن الجسر إنهار بسبب الإنفجار المفاجئ |
I reviewed every witness statement and the surveillance from the hotel. | Open Subtitles | لقد راجعت كل شهادات شهود العيان وكاميرات المراقبة من الفندق |
The Special Rapporteur visited the suburb of Kamenge three days after the incidents took place and received the testimonies of eye-witnesses of human rights violations. | UN | وزار المقرر الخاص ضاحية كامينجي بعد وقوع هذه اﻷحداث بثلاثة أيام واستمع الى أقوال شهود العيان لانتهاكات حقوق الانسان. |
Among the witnesses are also the representatives of the United Nations, EU and ICRC Missions. | UN | ومن بين شهود العيان أيضا ممثلو اﻷمم المتحدة وبعثتا الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Indeed, an initial analysis of the eye-witness accounts indicates that they took place at a location further north, in the vicinity of Zvornik. | UN | وبالفعل، فإن تحليلاً أولياً لروايات شهود العيان يشير إلى وقوع هذه اﻷحداث في مكان يقع إلى الشمال من الملعب بجوار زفورنك. |
It relied, where possible, on its own observations and first-hand accounts. | UN | واعتمدت اللجنة، حيثما أمكن، على ملاحظاتها وعلى روايات شهود العيان. |
All three witnesses of the senior medical staff confirm absolutely that there was no presence of any armed resistance inside the hospital. | UN | 637- وأكد شهود العيان الثلاثة من كبار الأطباء أنه لم يكن هناك وجود لأي مقاومة مسلحة داخـل المستشفى. |
Often they were referred to by witnesses as Special Forces (spetsna). | UN | وكثيراً ما أشار إليهم شهود العيان بأنهم عناصر من القوات الخاصة (سبِتسانا). |
eyewitnesses reported seeing both SAF and SPLA personnel participating in the burning and looting. | UN | وذكر شهود العيان أنهم شاهدوا رجال القوات المسلحة السودانية ورجال الجيش الشعبي لتحرير السودان وهم يشاركون في عمليات الحرق والنهب. |
One of our witnesses saw a man leaving the building. | Open Subtitles | أحد شهود العيان رأوا رجلاً يُغادر المبنى. |