Moreover, to their knowledge, none of the eyewitnesses who last saw the missing relatives alive have been heard by the relevant authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة. |
It also expresses its concern at reports that eyewitnesses were not heard in the course of the investigation. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن شهود عيان لم يُستمع إليهم أثناء التحقيق. |
eyewitnesses report a local hero and active serviceman sprang into action and tackled the gunman to the floor. | Open Subtitles | شهود عيان ذكروا وجود بطل ورجل من العسكر تعاطى مع الموقف وأطاح بمطلق النار على الأرض |
Alexander Kulue Recently seen by witnesses in New York City | UN | ألكساندر كولو شاهده شهود عيان في مدينة نيو يورك |
witnesses told the mission that soldiers were already waiting for them there. | UN | وقد أخبر شهود عيان البعثة أن الجنود كانوا في انتظارهم هناك. |
There is now other eyewitness evidence supporting Julien's account, and possible secondary evidence has come to light. | UN | وتوجد الآن أدلة أخرى قدمها شهود عيان تؤيد روايةَ جوليان، وظهرت كذلك أدلةٌ محتملة من مصادر ثانوية. |
At the crux of any case of violence without eyewitnesses. | Open Subtitles | في أيّ قضية عنف التي تكون بلا شهود عيان. |
There are no eyewitnesses to place Raees on the port, sir | Open Subtitles | لا يوجد شهود عيان لوضع رئيس على الميناء، يا سيدي |
We've got the eyewitnesses lined up, ready to go. | Open Subtitles | لدينا اصطف شهود عيان يصل، وعلى استعداد للذهاب. |
These people were eyewitnesses to some of the war crimes | Open Subtitles | هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب |
eyewitnesses reported looting of shops and the destruction of a water pump. | UN | وأبلغ شهود عيان عن حدوث نهب للمتاجر وتدمير لمضخات المياه. |
eyewitnesses also reported to the Mission on the use of sniper fire in the context of crowd control. | UN | وقد أبلغ شهود عيان أيضاً البعثة باستخدام نيران قناصة في سياق السيطرة على الحشود. |
eyewitnesses also reported to the Mission on the use of sniper fire in the context of crowd control. | UN | وقد أبلغ شهود عيان أيضاً البعثة باستخدام نيران قناصة في سياق السيطرة على الحشود. |
This was confirmed by reports from eyewitnesses who witnessed summary executions being carried out by CNDP. | UN | وأكد ذلك إفادات شهود عيان رأوا عناصر من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تنفذ عمليات الإعدام بإجراءات موجزة. |
eyewitnesses reported that the attackers were Arab tribesmen. | UN | وأفاد شهود عيان بأن المهاجمين ينتمون إلى قبائل عربية. |
It's all the info we were able to get from witnesses. | Open Subtitles | ومن كل المعلومات تمكنا من الحصول عليها من شهود عيان. |
`'witnesses describe a blue flame playing about the base of the spine. | Open Subtitles | يؤكد شهود عيان أن اللهب الأزرق كان متصاعدا من العمود الفقرى |
The National Migration Institute was preparing a proposal for legal reform to improve the legal protection of undocumented foreigners who were victims of or witnesses to kidnappings or other crimes. | UN | ويقوم المعهد الوطني للهجرة بإعداد اقتراح للإصلاح القانوني لتحسين الحماية القانونية للأجانب الذين لا يحملون وثائق، ممن تعرضوا لعمليات اختطاف وجرائم أخرى أو كانوا شهود عيان عليها. |
I appreciate the support, Clark, but they need an eyewitness. | Open Subtitles | أنا أقدر مساندتك كلارك و لكنهم يريدون شهود عيان |
In-depth interviews were conducted with civilian victims and eyewitness testimonies were gathered during interviews. | UN | وأجريت مقابلات متعمقة مع ضحايا مدنيين، وجُمعت أيضا شهادات شهود عيان خلال مقابلات معهم. |
Their testimonies include eyewitness accounts of the amputation of more than 500 other individuals, many of whom subsequently perished. | UN | وتشمل شهاداتهم روايات شهود عيان تفيد ببتر أعضاء أكثر من 500 شخص آخر، مات عدد كبير منهم فيما بعد. |
We have eye witness reports that he's been seen on the island along with another member of his chapter. | Open Subtitles | لدينا تقارير شهود عيان تقول أنه شُهِدَ في الجزيرة جنبا إلى جنب مع عضو آخر من عصابته. |
eye-witnesses reported shots. The police closed off the area. | Open Subtitles | أفاد شهود عيان طلقات ناريه وأغلقت الشرطة المنطقة |
Case studies were selected on the basis of the reliability of the sources and the existence of corroborative documentation or first-hand observation. | UN | واختيرت الحالات الإفرادية الخاضعة للدراسة استنادا إلى موثوقية مصادر المعلومات، ووجود وثائق ثبوتية، أو شهود عيان. |