"شهور عديدة" - Translation from Arabic to English

    • many months
        
    • several months
        
    In addition, in many instances it can take many months before they receive payment for their work. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حالات متعددة، قد تمر شهور عديدة قبل أن يتلقى العاملون من السكان الأصليين أجوراً على عملهم.
    The disturbances that have been rocking the Central African Republic for many months remain a matter of great concern. UN لا تزال الاضطرابات التي تعصف بجمهورية أفريقيا الوسطى منذ شهور عديدة مصدر قلق شديد.
    Today marks the start of an event which many people have worked long and hard for over many months. UN نشهد اليوم انطلاقة حدث ظل الناس يعملون جاهدين من أجله على مدى شهور عديدة.
    They indicated that, for several months, they had suffered during sexual relations. UN وأفدن بأنهن عانين لمدة شهور عديدة أثناء علاقاتهن الجنسية.
    For several months, he endeavoured to advance an agenda covering issues relating to movement and reform in the Occupied Palestinian Territories. UN وخلال شهور عديدة سعى إلى أن يقدم خطة تغطي المسائل المتعلقة بالتنقل والإصلاح في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The destruction by fire of more than 1,000 weapons surrendered by those combatants was the culmination of several months of effort to gain the confidence of those combatants. UN وقد مثل تدمير أكثر من ألف قطعة سلاح سلمها المحاربون الروانديون ذروة شهور عديدة من الجهود التي بذلت لكسب ثقتهم.
    We are pleased to have reached a result after many months of debates, discussions and negotiations. UN ويسرنا أننا وصلنا إلى نتيجة بعد شهور عديدة من المداولات والمناقشات والمفاوضات.
    For many months, there has been a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha. UN فمنذ شهور عديدة يأتي الشهود بانتظام من كيغالي إلى أروشا.
    many months of sacrifice and self-discipline fie ahead. Open Subtitles شهور عديدة من التضحية والانضباط الذاتي والمقبلة.
    It delights my heart to see you privately after so many months, My Lord. Open Subtitles انه من المبهج لى رؤيتك خاصة بعد شهور عديدة يا سيدى.
    As a result, it has not been able to conduct investigations into gross human rights violations, issue public reports or receive and process individual complaints for many months. UN ونتيجة لذلك، عجزت المفوضية عن إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وعن إصدار تقارير عامة أو تلقي شكاوى فردية والنظر فيها على مدى شهور عديدة.
    Replies received many months or a few years after the alleged facts took place lose much of their relevance and allow only for limited followup. UN وتفقد الردود الواردة بعد شهور عديدة أو بضع سنوات من حدوث الوقائع المزعومة، الكثير من أهميتها ولا تسمح سوى بمتابعتها بشكل محدود.
    24. It is important to realize that these new units will not be able to provide adequate security in Afghanistan for many months to come. UN 24 - وثمة أهمية لإدراك أن هذه الوحدات الجديدة ستتمكن من تحقيق أمن مناسب في أفغانستان طوال شهور عديدة قادمة.
    However, it is distressing to note that in the case of Sierra Leone, many months after the signing of the Peace Agreement, peacekeepers are yet to be fully deployed. UN إلا أن من المحزن أن نلاحظ في حالة سيراليون أنه لم يتم نشر حفظة السلام بالكامل رغم مرور شهور عديدة على توقيع اتفاق السلام.
    It is particularly hard to understand this when last summer, after many months of painstaking consultations, the Conference struck a compromise which enabled it to make a start on substantive work. UN ومن الصعب علىّ بشكل خاص فهم ذلك، علما بأن المؤتمر قد توصل في الصيف الماضي، بعد شهور عديدة من المشاورات المضنية، إلى حل وسط أتاح له البدء في أعمال أساسية.
    Law enforcement officers have begun to return to work, after several months of reduced or no activity. UN وبدأ موظفو إنفاذ القانون في العودة إلى عملهم، بعد شهور عديدة من قلة نشاطهم أو عدم نشاطهم على الإطلاق.
    For this reason, the Commission has been actively pursuing replacement air support for several months. UN ولهذا السبب سعت اللجنة بهمة من أجل استعواض الدعم الجوي طوال شهور عديدة.
    In fact, the peace process on which it had placed so much hope has been at an impasse for several months now. UN وفي الواقع إن عملية السلام التي علق عليها أملا كبيرا وصلت إلى طريق مسدود منذ شهور عديدة.
    These requisitions were issued as a matter of efficient routine in full knowledge that a final purchase order could not be issued for several months. UN وقد أصدرت طلبات الشراء بوصفها من المسائل المعتادة التي تتسم بالكفاءة مع اﻹدراك التام أن أمر الشراء النهائي لا يمكن صدوره إلا بعد شهور عديدة.
    The report of that meeting, which had been decisive for building on the progress accomplished after several months of working exclusively by electronic means, was available on the website of the Convention. UN وقد أتيح على الموقع الشبكي للاتفاقية تقرير ذلك الاجتماع، الذي كان حاسماً فيما يتعلق بالاستفادة من التقدُّم المحرز بعد شهور عديدة من العمل حصراً بالوسائل الإلكترونية.
    The adoption was preceded by several months of discussions within Serbia on the Government " platform " outlining Belgrade's positions on Kosovo. UN وقد سبقت اتخاذ القرار شهور عديدة من المناقشات في صربيا بشأن " منهاج " الحكومة الذي يحدد مواقف بلغراد في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more