"شواطئها" - Translation from Arabic to English

    • its shores
        
    • its beaches
        
    • its coastal
        
    • whose shores
        
    • shoreline
        
    • their shores
        
    • coasts
        
    • their beaches
        
    Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. UN وتدرك أوروبا جيدا التي تدفع إلى شواطئها بمثل هذه اﻷعداد الكبيرة من الناس الذين يحاولون الفرار من الاتجاهات الديمغرافية الخانقة.
    Since its establishment, waves of immigrants have arrived on its shores, carrying with them the hopes and dreams of a better future. UN ومنذ إنشائها تفد على شواطئها موجات المهاجرين، حاملين معهم آمالهم وأحلامهم في مستقبل أفضل.
    Cuba exists under the circumstances of an undeclared war waged from near its shores. UN وتعيش كوبــا في ظـــروف حرب غير معلنة تشن عليها على مقربة مـن شواطئها.
    its beaches and the marine environment have attracted visitors to the Bahamas even prior to the development of tourism as a major industry within the Bahamian economy. UN وكانت شواطئها وبيئتها البحرية تجتذب الزوار حتى قبل أن تتطور السياحة لتصبح قطاعا رئيسيا داخل الاقتصاد البهامي.
    Barbados is a small, low-lying island State, highly dependent on its coastal and marine environment for its economic activity. UN وبربادوس دولة صغيرة منخفضة، وتعتمد في أنشطتها الاقتصادية اعتماداً كبيراً على شواطئها وبيئتها البحرية.
    This region has a special role to play in completing the decolonization process for the remaining territories whose shores are washed by our beloved Caribbean Sea, and whose peoples are integral to the further development of our Caribbean civilization. UN فعلى هذه المنطقة دور خاص في استكمال عملية تصفية الاستعمار لصالح الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي يغسل شواطئها بحرنا الكاريبي الأثير والتي تشاركنا شعوبها في تعزيز تنمية حضارتنا الكاريبية.
    Therefore, it is appropriate for Kuwait to attempt to ascertain the extent of shoreline contamination attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك فإنه من الملائم أن تحاول الكويت التحقق من مدى تلوث شواطئها الذي يمكن أن يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Malaysia, Japan and even Russia have become victims to acts of piracy thousands of miles away from their shores. UN وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها.
    I know every island in its waters and every cave along its shores. Open Subtitles أعرف كل جزيرة في مياهها وكل كهف على طول شواطئها.
    For centuries it opened its arms to every foreigner who washed up on its shores. Open Subtitles لقرون فتحت ذراعيها لكل أجنبي جرفته المياه إلى شواطئها
    Be thankful I leave its shores. And pray to your gods I never return. Open Subtitles كوني شاكرة بأن أغادر شواطئها وصلي بأن لا أعود أبداً
    600 years before Columbus North America was invaded by ruthless marauders intent on settling its shores. Open Subtitles قبل 600 سنة من قدوم كولومبوس تم غزو أمريكا الشمالية من قبل قتَلة عديمي الرحمة ، بِغَّية الإستقرار على شواطئها
    its shores are fringed by steam vents and gushing geysers. Open Subtitles شواطئها مهدّبة بمنافس بخار ومنابع حارة متدفّقة.
    Ice forms around its shores and extends outwards for hundreds of miles around the entire land mass Open Subtitles ويتشكل الجليد حول شواطئها ويتمدد لمئات الأميال نحو الخارج حول كتلة اليابسة بأكملها
    Captain, the winds that drove your ship to the island of Colossa... have wrecked many vessels on its shores. Open Subtitles كابتن , الرياح التى قادت سفينتك " إلى جزيره " كولوسا حطمت العديد من السفن على شواطئها
    its beaches and the marine environment have attracted visitors to the Bahamas even prior to the development of tourism as a major industry within the Bahamian economy. UN وكانت شواطئها وبيئتها البحرية تجتذب الزوار حتى قبل أن تتطور السياحة لتصبح قطاعا رئيسيا في الاقتصاد البهامي.
    its beaches, mostly without clifts and with a minimum of clay and depressions, were more suited to the landing of troops and supplies and to rapid deployment inland. Open Subtitles شواطئها فى معظمها مستويه من دون منحدرات وتربتها المتماسكه يشوبها عدد ضئيل من المنخفضات أنها النقطه الأكثر ملائمة لعمليتى الأنزال والتموين
    First to come to our assistance was our neighbour India, another victim of the tsunami, which caused massive damage to its coastal regions and killed over 10,000 persons. UN والاولى التي هبت لمساعدتنا كانت جارتنا الهند، وهي ضحية اخرى لتسونامي الذي الحق ضررا واسع النطاق بمناطق شواطئها وقتل اكثر من عشرة آلاف شخص.
    Indeed, as the current Chairman of the Association of Caribbean States, Grenada rejoices in such action. For, through the Association, we in the Caribbean region seek to widen and deepen the process of integration amongst the island States of the Caribbean and those mainland States whose shores are lapped by the Caribbean Sea — and this includes Cuba. UN وغرينادا بوصفها الرئيس الحالي لرابطة دول الكاريبي تبتهج بهذا العمل ﻷننا عن طريق الرابطة نسعى في منطقة الكاريبي إلى توسيع وتعميق عملية التكامل بين الدول الجزرية في الكاريبي والدول القارية التي يغسل البحر الكاريبي شواطئها - وهذا يشمل كوبا.
    The Government of the Republic of Suriname is very concerned about the problem of illicit drug trafficking, because it poses special security problems for countries such as Suriname, which have insufficient resources to guard its hundreds of miles of shoreline and vast, underpopulated land areas. UN إن حكومة جمهورية سورينام تشعر بقلق عميق حيال مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ﻷنها تفرض مشاكل أمنية خاصة على بلدان، مثل سورينام، لا تملك الموارد الكافية لحراسة شواطئها التي تمتد مئات اﻷميال ومناطق شاسعة من اﻷراضي قليلة السكان.
    The oceans will overflow their shores submerging whole continents. Open Subtitles المحيطات ستفيض على شواطئها وتغمر كل القارات
    The Cyprus Republic has not only the right but also the obligation to maintain surveillance and to inspect its coasts and its territorial waters for possible illegal trafficking in narcotics or arms. UN إن جمهورية قبرص لها الحق في مراقبة وتفتيش شواطئها ومياهها اﻹقليمية للبحث عن احتمالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو اﻷسلحة، بل عليها واجب القيام بذلك.
    But more often than not, foreign visitors have spoiled their beaches, shorn their forests, polluted their waters — and for so little, since wholesale tour operators, foreign carriers and suppliers have amassed fortunes at their expense. UN ولكــن الزوار اﻷجانب كثيرا جدا ما يتلفون شواطئها الرملية ويجردون غاباتها من اﻷشجار ويلوثون مياهها - مقابل القليل جدا؛ ذلك أن منظمي الرحلات ذات النطاق الواسع وشركات النقل اﻷجنبية والموردين اﻷجانب هم الذين يستأثرون بالثروات على حسابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more