"شواغل أمنية خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • serious security concerns
        
    • grave security concerns
        
    • serious security concern
        
    All these are serious challenges to global social stability and may turn into the serious security concerns of tomorrow if left unattended. UN إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة.
    However, the governors of Northern Bahr el-Ghazal and Warrap States expressed serious security concerns in respect of the entry of armed nomads into South Sudan. UN غير أن حاكمي ولايتي شمال بحر الغزال وواراب أعربا عن شواغل أمنية خطيرة فيما يتعلق بدخول البدو المسلحين إلى جنوب السودان.
    The Committee is particularly concerned about information received concerning the suspected presence of combatants among those fleeing Côte d'Ivoire in refugee hosting areas, which could generate serious security concerns for refugees, asylum-seekers and communities, as well as threaten to undermine the civilian and humanitarian character of asylum. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.
    " The Council deplores that such a launch has caused grave security concerns in the region. UN ' ' ويعرب المجلس عن استيائه لما أثارته عملية الإطلاق هذه من شواغل أمنية خطيرة في المنطقة.
    " The Security Council deplores that such a launch has caused grave security concerns in the region. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن استيائه لإثارة عملية الإطلاق هذه شواغل أمنية خطيرة في المنطقة.
    Bearing in mind that the illicit trade in small arms and light weapons and their excessive accumulation are a serious security concern for many States throughout the world, I believe that, given more time, the Group of Governmental Experts would have had the opportunity to reach agreement on the importance of including that new category. UN وإدراكا مني بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط يشكلان شواغل أمنية خطيرة للعديد من الدول في جميع أنحاء العالم، أعتقد أنه لو كان قد أتيح مزيد من الوقت لفريق الخبراء الحكوميين لسنحت له الفرصة للتوصل إلى اتفاق بشأن أهمية إدراج تلك الفئة الجديدة.
    Consequently, court dockets often overflow and overcrowded prisons result in worsening hygienic conditions, riots and escapes, posing serious security concerns. UN وبالتالي، كثيرا ما يؤدي العدد المفرط من القضايا المدرجة في جدول الدعاوى واكتظاظ السجون إلى تدهور الأوضاع الصحية وأعمال الشغب وحالات الفرار، مما يتسبب في شواغل أمنية خطيرة.
    The Committee is particularly concerned about information received concerning the suspected presence of combatants among those fleeing Côte d'Ivoire in refugee hosting areas, which could generate serious security concerns for refugees, asylum-seekers and communities, as well as threaten to undermine the civilian and humanitarian character of asylum. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.
    In Southern Sudan local inter-tribal conflicts continued to pose serious security concerns, particularly in Jonglei, Bor and along the Southern Kordofan areas. UN وفي جنوب السودان لا تزال النزاعات فيما بين القبائل تشكل شواغل أمنية خطيرة لا سيما في جونقلي وبور وعلى طول مناطق جنوب كردفان.
    Long-standing logistical difficulties in accessing people in crisis areas have been compounded by serious security concerns for humanitarian workers. UN فقد تزامنت الصعوبات اللوجستية الطويلة المدى في الوصول إلى الأشخاص في مناطق الأزمات مع شواغل أمنية خطيرة تهم العاملين في المجال الإنساني.
    41. The increasing presence of armed groups, particularly the TMVP/Karuna faction, in the internally displaced persons sites in Batticaloa led to serious security concerns for humanitarian actors. UN 41 - أدى الوجود المتزايد للجماعات المسلحة، ولا سيما فصيل كارونا، في مواقع المشردين داخليا في باتيكالوا إلى إثارة شواغل أمنية خطيرة لدى الجهات الفاعلة العاملة في المجال الإنساني.
    14. In connection with the proposals for the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions, such as North-East Asia, one member mentioned that, in order to establish a nuclear-weapon-free zone, there should not be any serious security concerns among the States concerned, as well as a minimum level of confidence. UN 14 - وفي ما يتعلق بالمقترحات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى مثل شمال شرق آسيا، أشار أحد الأعضاء إلى أنه بغية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، ينبغي ألا تكون هناك أي شواغل أمنية خطيرة بين الدول المعنية وأن يتوفر حد أدنى من الثقة.
    The fact that the military budget of China has seen double-digit growth for 18 consecutive years, and that it exports military and related technology to other countries, is causing grave security concerns for neighbouring countries. UN وتراود البلدان المجاورة شواغل أمنية خطيرة بسبب نمو الميزانية العسكرية لجمهورية الصين الشعبية بمعدل عشري على مدى 18 سنة متتالية، وقيامها بتصدير التكنولوجيا العسكرية والتكنولوجيا ذات الصلة إلى بلدان أخرى.
    We note with serious concern the 13 April launch by the Democratic People's Republic of Korea, and call on it to refrain from further actions that may cause grave security concerns in the region, including any nuclear tests. UN ونلاحظ بقلق شديد إقدام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 13 نيسان/أبريل على إطلاق صاروخ وندعوها إلى الامتناع عن أي أعمال أخرى، بما في ذلك أي تجارب نووية، من شأنها أن تتسبب في شواغل أمنية خطيرة في المنطقة.
    Romania promotes international co-operation in order to prevent the acquisition of sensitive dual-use items for military purposes, in particular if the situation in a region or the behaviour of a state is, or becomes, a cause for serious security concern. UN وتشجع رومانيا التعاون الدولي من أجل منع الاستحواذ على المواد الحساسة ذات الاستخدام المزدوج للأغراض العسكرية، لا سيما إذا كانت الحالة في منطقة ما أو إذا كانت تصرفات دولة ما، أو أصبحـت، سبـبـا في إحداث شواغل أمنية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more