"شواغل بعض" - Translation from Arabic to English

    • concerns of some
        
    • concerns of certain
        
    • the concern of some
        
    The sponsors had done their best to accommodate the concerns of some delegations. UN وقد حاول مقدمو مشروع القرار، قدر اﻹمكان، مراعاة شواغل بعض الوفود.
    He also recognized that efforts had been made in both the Norwegian and Finnish proposals to accommodate the concerns of some States concerning article 3. UN وسلّم أيضاً بالجهود التي بذلت في المقترحين النرويجي والفنلندي لوضع شواغل بعض الدول إزاء المادة 3 في الاعتبار.
    He hoped that it might allay the concerns of some countries. UN وقال انه يأمل أن يبدد الاقتراح شواغل بعض البلدان.
    His delegation was mindful, however, of the concerns of certain States regarding the compatibility of such a mechanism with applicable legislation and would continue working with other delegations to craft a solution to those concerns. UN وقال إن وفده يدرك مع ذلك شواغل بعض الدول في ما يتعلق بمدى توافق تلك الآلية مع التشريعات السارية وإنه سيواصل العمل مع الوفود الأخرى من أجل وضع حل لهذه الشواغل.
    We are well aware of the fact, especially here in the First Committee, that the concerns of certain countries do not pertain just to nuclear postures and arsenals, but also to anti-missile defence, conventional capacities and outer space. UN ونحن على وعي تام، لا سيما هنا في اللجنة الأولى، بأن شواغل بعض البلدان لا تتعلق بالأوضاع والترسانات النووية وحدها، بل بالقدرات التقليدية الدفاعية المضادة للقذائف وبالفضاء الخارجي أيضا.
    The sponsors are convinced that with these amendments the concerns of some delegations have been adequately addressed. UN ومقدمو مشروع القرار مقتنعون بأنه بإدخال هذه التعديلات تكون معالجة شواغل بعض الوفود قد عولجت على نحو كاف.
    Brazil considers the draft agreement as a ingenious way to accommodate concerns of some delegations while ensuring the universality of the Convention. UN وتعتبر البرازيل أن مشروع الاتفاق طريق صريح لتلبية شواغل بعض الوفود في الوقت الذي يكفل فيه عالمية الاتفاقية.
    Answering those questions would go a long way towards addressing the concerns of some Member States about the potential for abuse of the principle of universal jurisdiction. UN إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    They noted the concerns of some States that a major obstacle to ratification was the onerous reporting obligations under the various treaties. UN ولاحظ رؤساء الهيئات شواغل بعض الدول التي ترى أن إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه التصديق تتمثل في التزامات تقديم التقارير المرهقة في إطار شتى المعاهدات.
    The elaboration of the draft resolution represented tangible progress in taking into account the concerns of some States, including Egypt. UN وبالنسبة لمشروع القرار هذا، فقد شهد تطورا ملموسا في صياغته بحيث يأخذ في الاعتبار شواغل بعض الدول، ومن بينها مصر، إزاء القضايا المطروحة.
    It was noted that the development of new regional fisheries management organizations and arrangements seemed to have resolved many of the concerns of some States in respect of the Agreement. UN وأشير إلى أن إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك قد أزال على ما يبدو كثيرا من شواغل بعض الدول فيما يتعلق بالاتفاق.
    5. States Parties shall designate an authority or, where necessary, authorities: This text was revised at the sixth session of the Ad Hoc Committee to address the concerns of some delegations that two separate authorities might be needed. UN ٥- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعين سلطة أو، عند الضرورة، سلطات:نقح هذا النص في الدورة السادسة للجنة المخصصة من أجل معالجة شواغل بعض الوفود بشأن امكانية الحاجة الى سلطتين منفصلتين.
    By the words " as a minimum " I am alluding to the concerns of some States that a work programme that meets this need would also include discussion mandates on the other core issues. UN وإنني أشير بعبارة " كحد أدنى " إلى شواغل بعض الدول التي تعتبر أن برنامج العمل الذي يلبي هذه الحاجة ينبغي أن يشمل أيضاً ولايات لمناقشة المسائل الرئيسية الأخرى.
    At this stage, the text must not be reopened, regardless of the concerns of some (if not all) participants, and however legitimate they may be - otherwise we will have no treaty. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي عدم فتح باب المناقشة من جديد في النص، بغض النظر عن شواغل بعض )إن لم يكن كل( المشتركين - ومهما كانت مشروعية هذه الشواغل - وإلا فلن نتمكن من عقد المعاهدة.
    Mr. Guven (Turkey): After lengthy discussions the sponsors of draft resolution A/49/L.2 have tried to accommodate the concerns of some delegations. UN السيد غوفين )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد مناقشات مطولة حاول مقدمو مشروع القرار A/49/L.2 التوفيق بين شواغل بعض الوفود.
    Alongside strict implementation, however, we will have to continue to adapt the Treaty to changing realities within the Treaty itself and take care of the concerns of some of its States parties, such as those of the Russian Federation and Ukraine relating to the so-called “flanks rules” of the Treaty. UN وإلى جانب التنفيذ الدقيق للمعاهدة سيتعين علينا الاستمرار في تكييف المعاهدة للوقائــع المتغيرة في إطار المعاهدة ذاتها وأن نلبي شواغل بعض الدول اﻷطراف فيها، مثل شواغل الاتحاد الروسي وأوكرانيا المتصلة بما يسمى " القواعد الجانبية " للمعاهدة.
    Furthermore, in order to accommodate the concerns of certain delegations, the phrase “in commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations” has been deleted from operative paragraph 12 of the original draft resolution, A/C.1/50/L.28. UN علاوة على ذلك، وبغية تلبية شواغل بعض الوفود، حذفت عبارة " احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " من الفقرة ١٢ من منطوق مشروع القرار اﻷصلي، A/C.1/50/L.28.
    First, everyone is aware that those consultations, whose purpose was to promote what has come to be called universal participation in the Convention, were actually meant to address the concerns of certain States with respect to the deep-seabed mining regime; they resulted in the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. UN أولا: يدرك الجميع أن هذه المشاورات، التي كانت ترمي إلى تشجيع ما أصبح يدعى بالمشاركة العالمية في الاتفاقية، كان يقصد بها في واقع اﻷمر تلبية شواغل بعض الدول إزاء نظام التعدين في قاع البحار العميق؛ وقد أدت إلى إعداد مشروع اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Mr. Iglesias Mori (Chile) said that he could understand the concerns of certain delegations, which were perhaps founded on their interpretation of the paragraph. UN 8- السيد إيغليسياس موري (شيلي): قال إنه يتفهّم شواغل بعض الوفود، التي قد تكون مبنية على تفسيرها للفقرة.
    130. In connection with draft article 10 on non-discrimination, it was pointed out that the revised version failed to take due account of the concerns of certain members of the Commission who thought there could be legitimate reasons for treating different groups of aliens differently in the context of expulsion: for example, citizens of member and non-member States of the European Union, or aliens covered by readmission agreements. UN 130- وبخصوص مشروع المادة 10 المتعلق بعدم التمييز، أشير إلى أن صيغته المنقحة لا تراعي كما ينبغي شواغل بعض الأعضاء الذين يرون أنه قد توجد أسباب مشروعة لإجراء تمييز بين فئات الأجانب فيما يتعلق بالطرد، كأن يكون ذلك مثلا بين مواطني الدول الأعضاء أو غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو في إطار اتفاقات إعادة القبول.
    It took account of the concern of some delegations for the protection of religious minorities in their societies, and did so within the context of the relevant human rights instruments. UN ويضع في الاعتبار شواغل بعض الوفود إزاء حماية الأقليات الدينية في مجتمعاتها ويفعل ذلك في سياق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more