"شواغل صحية" - Translation from Arabic to English

    • health concerns
        
    This has led to a further pollution of the sea and underground aquifer, creating serious health concerns. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة تلويث البحر والمياه الجوفية، وهو ما تنجم عنه شواغل صحية خطيرة.
    Such highly contaminated sites may pose serious health concerns. UN ويمكن لهذه المواقع أن تمثل شواغل صحية خطرة.
    Women have unique health concerns that continue throughout a crisis and their needs often increase as the situation deteriorates. UN وهناك شواغل صحية تخص المرأة وتظل قائمة طوال الأزمات وكثيرا ما تشتدّ الحاجة مع تدهور الأوضاع.
    However, ageing with regard to women and men throws up different health concerns. UN غير أن شيخوخة النساء والرجال تطرح شواغل صحية مختلفة.
    Based on this risk evaluation health concerns were raised based on operator, worker and consumer exposure to dicofol. UN وبحسب هذا التقييم للمخاطر، أثيرت شواغل صحية قائمة على أساس تعرض المشغلين والعمال والمستهلكين للديكوفول.
    International agencies have assessed that the site of the camp is highly unsuitable, with poor sanitation leading to serious health concerns. UN وقد قدرت الوكالات الدولية أن موقع المعسكر غير صالح الى حد كبير، وأن مرافقه الصحية الرديئة تثير شواغل صحية جادة.
    Child and early marriage continues to present an obstacle to girls' education, and raises health concerns and serious protection issues relating to sexual exploitation. UN ولا تزال مسألة زواج الأطفال والزواج المبكر تقف عائقاً أمام تعليم الفتيات وتثير شواغل صحية ومسائل خطيرة على صعيد الحماية تتعلق بالاستغلال الجنسي.
    Global environmental issues such as ozone layer depletion, global climate change and persistent organic pollutants are well-known examples of environmental problems causing serious health concerns. UN وما القضايا البيئية العالمية مثل إستنفاد طبقة الأوزون، وتغير المناخ العالمي، والملوثات العضوية الثابتة سوى أمثلة معروفة جيداً للمشاكل البيئية التي تسبب شواغل صحية خطيرة.
    However, such an amount raises health concerns, as it is insufficient to meet hygiene requirements, and must not be understood to correspond to the full realization of the right to water. UN غير أن هذا القدر يثير شواغل صحية لأنه لا يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية لمتطلبات النظافة، ويجب ألا يفهم على أنه يتوافق مع الإعمال الكامل للحق في الماء.
    Poor handling and storage practices in particular may lead to releases of POPs at sites storing these chemicals, resulting in contamination of the site with high levels of POPs that may pose serious health concerns. UN قد تؤدي المناولة وأساليب التخزين السيئة بوجه خاص إلى إطلاق ملوثات عضوية ثابتة في مواقع تخزين هذه المواد الكيميائية، مما يسفر عن تلوث الموقع بمستويات عالية من الملوثات العضوية الثابتة التي قد تخلق شواغل صحية جسيمة.
    Poor handling and storage practices may lead to releases of POPs at sites storing these chemicals, resulting contamination of these sites with high levels of POPs that may pose serious health concerns. UN 292- يمكن أن تؤدي المناولة وأساليب التخزين السيئة إلى إطلاق ملوثات عضوية ثابتة في مواقع تخزين هذه المواد الكيميائية، مما يسفر عن تلوث هذه المواقع بمستويات عالية من الملوثات العضوية الثابتة التي قد تخلق شواغل صحية جسيمة.
    3.3. Special health concerns of Women with Disabilities UN 3-3 شواغل صحية خاصة للمعوقات
    The threshold of 25 litres per person per day represents the lowest level to maintain life, but this amount raises health concerns because it is insufficient to meet basic hygiene and consumption requirements. UN وتمثل عتبة ال25 لتراً للشخص الواحد يومياً الحد الأدنى اللازم لضمان البقاء، غير أن هذا القدر يثير شواغل صحية لأنه لا يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية من النظافة الصحية والاستهلاك().
    In fact, as a result of wage disputes with the Government, a series of strikes by the national teachers union combined with health concerns arising out of the cholera epidemic, the beginning of the school year was delayed until December 2005. UN وفي الحقيقة، ونتيجة للمنازعات مع الحكومة بشأن المرتبات، أدت سلسلة إضرابات من جانب الاتحاد الوطني للمعلمين، تضاف إليها شواغل صحية ناجمة عن وباء الكوليرا، إلى تأخير بدء العام الدراسي حتى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    21. While it has been noted that mining companies have contributed to infrastructure and service delivery in indigenous communities, including by providing resources for health services, many health concerns have arisen in relation to the boom. UN 21 - ولئن كان قد لوحظ أن شركات التعدين قد ساهمت في الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات في مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك عن طريق توفير موارد للخدمات الصحية، فإن شواغل صحية عديدة قد أُثيرت فيما يتعلق بازدهار أنشطة التعدين.
    Smoking and substance abuse are more common among indigenous people and diseases such as tuberculosis, diabetes and HIV/AIDS are key health concerns in indigenous communities, as are problems of isolation and suicide. UN وينتشر التدخين وتعاطي المخدرات بين أبناء الشعوب الأصلية مقارنة بغيرهم كما أن أمراضا مثل داء السل والسكري وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشكل شواغل صحية أساسية في مجتمعاتهم، على غرار مشاكل العزلة وحالات الانتحار.
    Girls who marry early and young mothers are discriminated against in schools and communities and they face particular health concerns, financial constraints and pressures from within their communities and families, all of which contributes to high dropout rates (see sect. V.A). UN وتتعرض الفتيات اللاتي يتزوجن في سن مبكرة والأمهات اليافعات للتمييز في المدارس والمجتمعات المحلية، ويواجهن شواغل صحية وقيودا مالية وضغوطا خاصة من داخل مجتمعاتهن المحلية وأسرهن، وهي عوامل تسهم جميعها في ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة (انظر الفرع خامسا - ألف).
    16. Given the significance of sandstorms in the entire Middle East -- accounting for economic losses in the billions and serious health concerns -- Iraq would be participating in a three-year project starting in 2014, sponsored by the United Nations Environment Programme (UNEP) in conjunction with other United Nations agencies and international drought experts, to combat sandstorms and dust storms in all the States in the region. UN 16 - وأردف قائلا، إنه بالنظر إلى أهمية العواصف الرملية في منطقة الشرق الأوسط بأكملها - حيث إأنها مسؤولة عن حسائر اقتصادية تُقَّدر بالمليارات وعن شواغل صحية خطيرة فإن العراق سيشارك في مشروع مدته ثلاث سنوات ويبدأاء في عام 2014، ويرعاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالإشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وخبراء دولييون في مجال الجفاف، وذلك لمكافحة العواصف الرملية والترابية في جميع دول المنطقة.
    The evaluation by Jamaica stated that it had been reported that the aldicarb product, Temik, was in the hands of persons that were not capable of handling the product and were not wearing PPE, and it was being used on vegetable and other products where there were potential health concerns for both consumer and user (PCA, 1994). UN وذكر التقييم الذي أجرته جامايكا أنها أبلغت أن منتج الألديكارب وهو التيميك كان في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج، ولم يكونوا يرتدون ملابس شخصية واقية؛ وإن هذا المنتج كان يستخدم في الخضر وغير ذلك من المنتجات التي يتوافر عنها شواغل صحية محتملة على كل من المستهلك والمستعمل (وكالة مكافحة التلوث، 1994).
    The evaluation by Jamaica stated that it had been reported that the aldicarb product, Temik, was in the hands of persons that were not capable of handling the product and were not wearing PPE, and it was being used on vegetable and other products where there were potential health concerns for both consumer and user (PCA, 1994). UN وذكر التقييم الذي أجرته جامايكا أنها أبلغت أن منتج الألديكارب وهو التيميك كان في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج، ولم يكونوا يرتدون ملابس شخصية واقية؛ وإن هذا المنتج كان يستخدم في الخضر وغير ذلك من المنتجات التي يتوافر عنها شواغل صحية محتملة على كل من المستهلك والمستعمل (وكالة مكافحة التلوث، 1994).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more