The protection of children and other vulnerable groups in conflicts and disasters, as well as the plight of refugees, are common concerns for us all. | UN | إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا. |
While it is true that countries of origin, of transit, and of destination have different interests, these countries also have many common concerns. | UN | فإذا صح أن لبلدان المنشأ والعبور والوجهة مصالح مختلفة، فإن لهذه البلدان أيضا شواغل مشتركة عديدة. |
Widows appear best motivated to bridge ethnic divides and unite fragmented communities because they share common concerns. | UN | ويبدو أن الأرامل يتمتعن بدوافع أقوى لتجاوز الفواصل الإثنية وتوحيد المجتمعات المفتتة لأن لديهن شواغل مشتركة. |
They reveal shared concerns and pressing needs for action. | UN | وتظهر هذه المواضيع وجود شواغل مشتركة واحتياجات ملحة للعمل. |
Council members, while supporting the work of MONUSCO, shared concerns with regard to political tensions as the election date was approaching. | UN | وفي حين أعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم لعمل البعثة، فقد أبدوا شواغل مشتركة فيما يتعلق بالتوترات السياسية مع اقتراب موعد الانتخابات. |
Let me stress that, if financial support can be assured, there are activities that could be fruitfully pursued, especially in the field of confidence-building, to foster the emerging trends towards trust and openness in areas of mutual concern among the nations of Latin America and the Caribbean. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد أنه إذا تسنى تأمين الدعم المالي، فهناك أنشطة مثمرة يمكن القيام بها، لا سيما في ميدان بناء الثقة، بغية تعزيز الاتجاهات الناشئة صوب تحقيق الثقة والوضوح في مجالات ذات شواغل مشتركة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The Forum identified several common concerns for the whole region. | UN | حدد المنتدى عدة شواغل مشتركة للمنطقة الإقليمية بأسرها. |
Adolescent motherhood is common in rural areas, leading to higher risks of pregnancy complications, low-birthweight babies, high maternal mortality and malnutrition, which remain common concerns. | UN | وتنتشر أمومة المراهقات في المناطق الريفية، مما يؤدي إلى ارتفاع احتمالات وقوع مضاعفات الحمل، وانخفاض وزن المواليد الرضع، وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية، وهي مسائل لا تزال تشكل شواغل مشتركة. |
common concerns include limited consultation with them on the part of governors and lack of response from provincial administrations to information requests, as well as inadequate logistical and budgetary support. | UN | وثمة شواغل مشتركة بينها منها عدم تشاور الحكام معها إلا نادرا وعدم رد الإدارات التابعة للمحافظات على طلبات الحصول على معلومات إضافة إلى عدم كفاية الدعم المالي واللوجستي المتاح لها. |
China supports the thrust and objective of this draft resolution on nuclear disarmament put forward by a number of non-aligned countries, because China and various non-aligned and non-nuclear States have many common concerns on the question of nuclear disarmament. | UN | وتؤيد الصين فحوى وهدف مشروع القرار هذا المتعلــق بنـزع السلاح النووي الذي قدمه عدد من بلدان عدم الانحياز، ﻷن الصين ومختلــف دول عــدم الانحيـاز والـدول غيـر النووية لديها شواغل مشتركة بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change has also drawn attention to the need for countries to design integrated and synergistic responses to the implementation of relevant multilateral environmental agreements, including those that address the common concerns of biodiversity conservation, sustainable forest management and climate change. | UN | ووجّه الفريق الانتباه أيضا إلى ضرورة قيام البلدان بتصميم إجراءات متكاملة وتآزرية لتنفيذ ما يتصل بالأمر من اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، بما فيها تلك التي تتناول مسائل حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات وتغير المناخ، وهي مسائل تمثل شواغل مشتركة. |
Member countries articulating common concerns in governing councils of United Nations agencies or regional economic and development associations can develop a consensus in guiding joint efforts for early-warning commitments. | UN | وفي إمكان البلدان اﻷعضاء التي تعرب عن شواغل مشتركة في مجال إدارة وكالات اﻷمم المتحدة أو الرابطات اﻹقليمية الاقتصادية أو اﻹنمائية، أن تتوصل الى توافق في اﻵراء فيما يتعلق بتوجيه الجهود المشتركة في إطار الالتزامات الخاصة باﻹنذار المبكر. |
The Committee, while encouraging the use of a variety of means evolved over time to pursue international cooperation in bilateral, multilateral and other forms, could endeavour to strengthen those means in areas where there are gaps, particularly those involving common concerns of all mankind. | UN | واللجنة، إذ تشجع استخدام الوسائل المختلفة التي نشأت على مدى الوقت من أجل التعاون الدولي في أشكال ثنائية ومتعددة اﻷطراف وغيرها. يمكنها أن تسعى إلى تعزيز هذه الوسائل في المجالات التي توجد فجوات فيها، وخاصة تلك التي تنطوي على شواغل مشتركة للبشرية جمعاء. |
3. The Platform for Action emphasizes that women share common concerns that can be addressed only by working together and in partnership with men towards the common goal of gender* equality around the world. | UN | ٣ - ويؤكد منهاج العمل أن النساء لهن شواغل مشتركة لا يمكن معالجتها إلا بالعمل معا وبالمشاركة مع الرجال من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين* في جميع أنحاء العالم. |
3. The Platform for Action emphasizes that women share common concerns that can be addressed only by working together and in partnership with men towards the common goal of gender* equality around the world. | UN | ٣ - ويؤكد منهاج العمل أن النساء لهن شواغل مشتركة لا يمكن معالجتها إلا بالعمل معا وبالمشاركة مع الرجال من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين* في جميع أنحاء العالم. |
The integrated Office has introduced regular case and systemic issue debriefings to facilitate the detection of any organization-wide procedures, practices or rules that may be generating common concerns among staff. | UN | وقد أخذ المكتب المتكامل بنهج يقوم على استخلاص المعلومات بانتظام بشأن القضايا والمسائل العامة لتسهيل الكشف عن أي إجراءات أو ممارسات أو قواعد على نطاق المنظمة من شأنها أن تثير شواغل مشتركة لدى الموظفين. |
They shared concerns on allegations of xenophobic or discriminatory behaviour of prison personnel towards foreign detainees. | UN | وأعربا عن شواغل مشتركة فيما يتعلق بمزاعم كره الأجانب أو السلوك التمييزي الذي يمارسه العاملون في السجن ضد المحتجزين الأجانب. |
37. Across regions, there are shared concerns about continued deforestation and forest degradation. | UN | 37 - هناك في كل المناطق شواغل مشتركة إزاء استمرار إزالة الغابات وتدهورها. |
A group of determined leaders, mostly from middle-income countries, are discussing shared concerns: free and fair trade, targeted aid and more. | UN | وتناقش مجموعة من الزعماء أولي العزم، غالبيتهم من البلدان المتوسطة الدخل، شواغل مشتركة: التجارة الحرة والعادلة والمعونة المستهدفة ومسائل أخرى. |
Building on the knowledge it has accumulated over the years, the University is studying issues that have become shared concerns for all nations: ethnic conflicts; the possible proliferation of arms and weapons of mass destruction and their delivery systems; transnational pollution and environmental degradation; population growth and international flows of refugees and migrants; and the future role of the United Nations. Conceptual approaches | UN | واستنادا إلى المعلومات التي جمعتها الجامعة على مدى السنوات، فإنها تدرس القضايا التي أصبحت شواغل مشتركة بين جميع الدول وهي: النزاعات اﻹثنية؛ والانتشار المحتمل ﻷسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ والتلوث العابر للحدود الوطنية وتردي البيئة؛ والنمو السكاني والتدفقات الدولية للاجئين والمهاجرين؛ ودور اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
The Department of Political Affairs and the Office of the Permanent Observer for the Organization of the Islamic Conference to the United Nations maintained regular working contacts on issues of mutual concern to the two organizations. | UN | وظلت اتصالات العمل المشتركة مستمرة بين إدارة الشؤون السياسية ومكتب المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل التي تمثِّل شواغل مشتركة للمنظمتين. |
However, UNDP and UNFPA share similar concerns that while comparative information is useful, there is no clarity as to how the suggested $250 million standard was developed. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لديهما شواغل مشتركة لأنه في حين تتسم المعلومات المقارنة بالفائدة فلا يوجد وضوح بشأن كيفية وضع المعيار المقترح المتعلق بمبلغ 250 مليون دولار. |