"شيئاً فشيئاً" - Translation from Arabic to English

    • gradually
        
    • little by little
        
    • are slowly
        
    • somethin'somethin'
        
    • bit by bit
        
    • progressively
        
    • are increasingly
        
    • is increasingly
        
    • become increasingly
        
    • becoming less and less
        
    • just keeps
        
    This broadening of the development paradigm has gradually paved the way for acknowledging the indispensable role of culture in sustainable development. UN وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة.
    These communities are gradually establishing formal and informal associations and are striving to develop their activities. UN وتعمل هذه الجاليات شيئاً فشيئاً على إنشاء جمعيات رسمية وغير رسمية وتسعى جاهدة لتطوير أنشطتها.
    I'm aware little by little, you're getting wiped out, and that's even though I'm underbilling you. Open Subtitles أدرك أنك تتعرض للدمار المادي شيئاً فشيئاً رغم أنني أتقاضى منك أقل مما يجب
    little by little, we started to build civilization in binary logic, rules, inputs and outputs. Open Subtitles شيئاً فشيئاً ، بدأنا في بناء حضارة بشكل ثنائي منطق ، قواعد ، مدخلات و مخرجات
    In many parts of Sierra Leone, women are slowly beginning to take their rightful place in the home, and community. UN في مناطق متعدّدة من البلاد، بدأت النساء شيئاً فشيئاً باتّخاذ المكانة التي تناسبهنّ في المنزل وعلى صعيد الجماعة.
    The political rhetoric of democratic parties has been gradually borrowing the language, concepts and in the last resort the system of values of those parties. UN فقد أصبح الخطاب السياسي للأحزاب الديمقراطية يستعير شيئاً فشيئاً لغة هذه الأحزاب ومفاهيمها ومنظومة قيمها في آخر المطاف.
    The rules and principles of international law relating to human rights have gradually gained broad and general recognition. UN فقد اكتسبت قواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان اعترافاً واسعاً وعاماً شيئاً فشيئاً.
    It may be noted that the number of applications from non-Annex I Parties is gradually increasing. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول يتزايد شيئاً فشيئاً.
    The number of recipients has increased gradually over recent years from 917,000 in 1992 to 963,000 in 2002. UN وقد ارتفع عدد المستفيدين شيئاً فشيئاً خلال السنوات الأخيرة، من 000 917 عام 1992 إلى 000 963 عام 2002.
    Developing countries' share of total world services exports is nevertheless gradually increasing. UN ومع ذلك، فإن حصة البلدان النامية من إجمالي الصادرات العالمية للخدمات تزداد شيئاً فشيئاً.
    This scheme, which does not allow for effective pedagogical work, is gradually being abolished by building new schools. UN ولقد بدأ هذا النظام، الذي لا يمكّن من عمل تربوي فعال، يُلغى شيئاً فشيئاً نتيجة بناء مدارس جديدة.
    You're not gonna trick me into letting you stay quartermaster just so you can take away what's most dear to me little by little. Open Subtitles انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي شيئاً فشيئاً
    At first you shut them off and then little by little you warmed to one of them who bore little resemblance to me and I realised that, Open Subtitles في البداية رفضتيهم ولكن شيئاً فشيئاً ملتي لأحدهم وكان يشبهني بعض الشيء وأدركت أن
    Then, as with him, it will consume you entirely, little by little. Open Subtitles ، ثم، كما هو الحال معها ، سيستهلكك تماماً . شيئاً فشيئاً
    I've built up my hatreds over the years, little by little. Open Subtitles بنيتُ ضغائني على مدى السنين، شيئاً فشيئاً
    Developments in high-throughput screening are slowly addressing these shortcomings. UN والتطورات الحاصلة في الفرز الفائق الإنتاجية تعالج هذه العيوب شيئاً فشيئاً.
    It takes your kids bit by bit, makes you watch while it does it. Open Subtitles إنه يستنزف الأطفال شيئاً فشيئاً بينما يشاهد الأهالي ذلك
    Through implementation of the PRS, the Liberian Government is progressively working towards improvement of these rights. UN وتسعى الحكومة الليبيرية، عن طريق تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، إلى تحسين إعمال هذه الحقوق شيئاً فشيئاً.
    With the reduction in tariffs, non-tariff barriers are increasingly becoming front-stage market access concerns. UN ومع انخفاض التعريفات، أصبحت الحواجز غير التعريفية شيئاً فشيئاً شواغل رئيسية فيما يتعلق بدخول الأسواق.
    International transportation of goods is increasingly being carried out on a door-to-door basis, involving more than one mode of transportation. UN 44- يتم النقل الدولي للبضائع شيئاً فشيئاً على أساس النقل من الباب إلى الباب باستخدام عدة وسائط نقل.
    The use of mandatory requirements related to R & D and technology transfer is not prohibited by the WTO Agreement on Trade-related Investment Measures, but has become increasingly restricted in various bilateral trade and investment agreements. UN فاللجوء إلى المتطلبات الإجبارية المتعلقة بالبحث والتطوير ونقل التكنولوجيا لا يحرّمه اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لكنه أصبح مقيداً شيئاً فشيئاً في العديد من اتفاقات التجارة والاستثمار الثنائية.
    As the occupation had continued for several decades and was becoming semi-permanent, it would appear that the difference between fundamental human rights law and humanitarian law was becoming less and less relevant. UN ونظراً لاستمرار الاحتلال عقوداً عديدة حتى أصبح شبه دائم، يبدو أن الفرق بين قانون حقوق اﻹنسان اﻷساسية والقانون اﻹنساني يتضاءل في أهميته شيئاً فشيئاً.
    Well, this just keeps getting easier and easier. Open Subtitles العملية تصبح أسهل شيئاً فشيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more