Many of these cases were said to be linked to military and police counter-insurgency operations, especially in Chiapas and Guerrero. | UN | وقيل إن كثيرا من هذه الحالات مرتبط بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة المناهضة للتمرد، وخاصة في ولايتي شياباس وغيريرو. |
He points out that the conflict in Chiapas is not over. | UN | وهو يذكّر بأن النـزاع الدائر في شياباس لم ينته بعد. |
The Mexican Government was commended for its recent agreement to facilitate local settlement of refugees in Chiapas. | UN | وأشيد بالحكومة المكسيكية لاتفاقها اﻷخير على تيسير الاستيطان المحلي للاجئين في شياباس. |
Twenty-one other cases occurred in 1995, mostly in the States of Chiapas and Veracruz; the majority of these persons were members of several Indian, peasant and political organizations. | UN | وحدثت احدى وعشرون حالة أخرى في عام ١٩٩٥، معظمها في ولايتي شياباس وفيراكروز؛ وكان أغلبية هؤلاء اﻷشخاص أعضاء في عدة منظمات للهنود والفلاحين ومنظمات سياسية. |
Twenty-one other cases occurred in 1995, mostly in the States of Chiapas and Veracruz; the majority of these persons were members of several Indian, peasant and political organizations. | UN | وحدثت إحدى وعشرون حالة أخرى في عام 1995 ، معظمها في ولايتي شياباس وفيراكروز. وكان معظم هؤلاء الأشخاص أعضاء في منظمات للهنود والفلاحين ومنظمات سياسية. |
For its part, the Chiapas Attorney—General's Office had not received any information about the detention of these persons. | UN | ولم يتلق مكتب مدعي شياباس العام من جهته أية معلومات عن احتجاز هذين الشخصين. |
An additional 1,500 dispersed Guatemalan refugees live in other locations within Chiapas. | UN | كما يقيم 500 1 لاجئ غواتيمالي آخر في أماكن متفرقة في ولاية شياباس. |
It had also handled 417 complaint cases in the State of Chiapas and had sent 31 requests for preservation measures to the Government of Chiapas. | UN | ونظرت اللجنة كذلك في 417 ملفاً تتضمن شكاوى في ولاية شياباس، ووجهت 31 طلباً لتدابير تحفظية إلى حكومة شياباس. |
In Chiapas there were armed groups of civilians representing each of those tendencies. | UN | ذلك أنه توجد بالفعل في شياباس جماعات مدنية مسلحة يسود فيها أساساً هذان الاتجاهان. |
The CNDH had requested the Governor of Chiapas to take the necessary measures to guarantee the safety of the women concerned. | UN | وطلبت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الانسان من محافظ شياباس أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة النساء المعنيات. |
The Chiapas Secretariat of Education is currently analysing the proposal of the inter-institutional committee, in order to encourage its implementation. Jiquipilco el Viejo | UN | وتعكف وزارة التعليم لولاية شياباس حاليا على تحليل الاقتراح المقدم من اللجنة المشتركة بين المؤسسات من أجل تعميم تنفيذه. |
On an annual basis, the number of new cases in the southern focus of Chiapas has been reduced by 38.1 per cent. | UN | وانخفض عدد الحالات في البؤرة الجنوبية في شياباس بنسبة 38.1 في المائة سنويا. |
While forced displacement in Mexico has multiple causes, the conflict in Chiapas is primary. | UN | والنزاع الدائر في ولاية شياباس نزاع أساسي رغم تعدد أسباب التشريد القسري في المكسيك. |
A special programme for the southern border was also to be formulated, in coordination with the government of the State of Chiapas. | UN | وسيتم أيضا وضع برنامج خاص للحدود الجنوبية، بالتنسيق مع حكومة ولاية شياباس. |
In Mexico, the state of Chiapas enshrined the MDGs as the guide for social policy in their state constitution, which obliged local government and the state legislature to appropriate 33 per cent of the budget to the MDGs. | UN | وفي المكسيك، كرّست ولاية شياباس الأهداف الإنمائية للألفية في دستورها للاهتداء بها في مجال السياسات الاجتماعية، وقد أجبر ذلك الحكومة المحلية والسلطة التشريعية للولاية على تخصيص 33 في المائة من الميزانية للأهداف الإنمائية للألفية. |
463. Second Objective: Consolidate durable solutions for Guatemalan refugees in Chiapas, Campeche, and Quintana Roo. | UN | 463- الهدف الثاني: تدعيم أركان الحلول الدائمة للاجئين الغواتيماليين بولايات شياباس وكامبتشي وكينتانا رو. |
24. The situation in the state of Chiapas was serious and the Zapatista uprising had, unsurprisingly, created a climate of violence. | UN | 24- إن الوضع في ولاية شياباس خطير وتولد عنه بطبيعة الحال مناخ من العنف. |
It was important to understand that that type of violence, which affected a large number of communities in Chiapas, in particular those where AZLN influence was strong, was the product of a very complex mechanism. | UN | وينبغي التسليم بأن هذا النوع من العنف، الذي يمس عدداً كبيراً من المجتمعات في شياباس ولا سيما المجتمعات التي يشتد فيها تأثير جيش زاباتا، هو وليد أسباب شديدة التعقيد. |
In an update, the National Commission for Human Rights found police officers of the State of Chiapas responsible for Reyes Penagos’ death. | UN | وفي رسالة تحديث لاحقة، أفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجدت أن ضباط الشرطة في ولاية شياباس مسؤولون عن وفاة رايس بيناغوس. |
Additionally, the Special Rapporteur appealed to the Government of Mexico following the killing of 45 indigenous Tzotziles by paramilitary groups in the area of Acteal in the State of Chiapas in December 1997. | UN | وبالإضافة الى ذلك وجهت المقررة الخاصة نداء الى حكومة المكسيك عقب قتل 45 شخصا من السكان الأصليين من طائفة التزوتزايلس في منطقة أكتيل بولاية شياباس في شهر كانون الأول/ديسمبر 1997. |
In 14 cases, it reported that the persons concerned had been killed in January 1994 during clashes between the Zapatista National Liberation Army (EZLN) and the Mexican army in the municipality of Ocosingo, Chiapas State, and that their bodies were buried in the common grave in the municipal cemetery of Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. | UN | وأفادت بخصوص 14 منها أن الأشخاص المعنيين لقوا حتفهم في كانون الثاني/يناير 1994 في الاشتباكات التي جرت بين جيش زاباتستا للتحرير الوطني والجيش المكسيكي في بلدية أوكوسينغو التي تقع في ولاية شياباس وأن جثثهم دفنت في قبر جماعي بالمقبرة البلدية لتوكستلا غوتييريز التي تقع في ولاية شياباس. |