| ShekhaR's marriage to GayatRi, daughter of Shyamlal Tantiya. | Open Subtitles | بزواج شيخر علي جايتري ابنه شايملال تانتيا |
| Navin, let ShekhaR and Sidharth handle the DaRjeeling Tea estate deal. | Open Subtitles | نافين, دع شيخر و سدهارث يتولوا صفقه شاي دارجيلينج |
| But you... you'Re not even worthy of her feet. I pity you, ShekhaR! | Open Subtitles | لكنك لا تستحق حتي لمس قدمها انا ارثي لك يا شيخر |
| Don't worry. ShekhaR will be in darjeeling finalizing the Tea Estate deal. | Open Subtitles | شيخر سيكون بعيدا ليتمم صفقه الشاي |
| Lolita, ShekhaR's back. | Open Subtitles | شيخر عاد من الخارج يجب ان اذهب |
| ShekhaR's train leaves at seven in the morning. | Open Subtitles | قطار شيخر يغادر في السابعه صباح الغد |
| Lolita and ShekhaR's city. | Open Subtitles | مدينه لاليتا و شيخر |
| It's ShekhaR's marriage, not mine. | Open Subtitles | ان هذا زرواج شيخر و ليس زواجي |
| ShekhaR had sent word for you... | Open Subtitles | لقد ارسل شيخر برساله لك |
| ShekhaR's sent word twenty times. | Open Subtitles | شيخر قد ارسل لك عشرون مره |
| ShekhaR! ARen't you Ready yet? | Open Subtitles | شيخر امستعد انت؟ |
| Did you know ShekhaR's a musician? | Open Subtitles | اعلمت ان شيخر موسيقي |
| ShekhaR, why are you...? | Open Subtitles | شيخر لما انت.. ؟ |
| ShekhaR. | Open Subtitles | شيخر نعم يا ابي |
| ShekhaR, please stop joking. | Open Subtitles | شيخر رجاءا كف عن المزاح |
| May I serve you some? Isn't ShekhaR looking handsome today? | Open Subtitles | الا يبدو شيخر وسيما الليله |
| break it, ShekhaR! | Open Subtitles | اكسره يا شيخر.. |
| Yes, tonight is ShekhaR's wedding night. | Open Subtitles | بالفعل, اليوم زفاف شيخر |
| ShekhaR Rai. | Open Subtitles | شيخر راي |
| ShekhaR! | Open Subtitles | شيخر.. |