"شيخ مجيب" - Translation from Arabic to English

    • Sheikh Mujibur
        
    The year 2020 will be the hundredth anniversary of the birth of the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. UN ويوافق عام 2020 الذكرى السنوية المائة لمولد الأب المؤسس للدولة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن.
    The issues raised here 22 years ago by Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman are still valid today. UN إن القضايا التي أثارها هنا قبل ٢٢ عاما البانغاباندو شيخ مجيب الرحمن ما زالت وجيهة حتى اليوم.
    In line with the constitutional directives and the vision of the Father of the Nation, Bangabadhu Sheikh Mujibur Rahman, education is considered the principal means to achieve this. UN ووفقا للتوجيهات الدستورية ورؤية الأب المؤسس للدولة، بانغابادو شيخ مجيب الرحمن، يعتبر التعليم الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك.
    Nationalization of primary education by the Father of the Nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman immediately after independence was a milestone in the history of education in the country. UN وشكل قيام الأب المؤسس للدولة بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن فورا عقب الاستقلال بتأميم التعليم الابتدائي معلما هاما في تاريخ التعليم في البلد.
    The war intensified after 1975, when the founding leader, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, was assassinated by military personnel and a military regime took power in a coup d'état. UN واشتدت هذه الحرب بعد عام 1975، حين اغتال أفراد عسكريون الزعيم المؤسس، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، ووقع انقلاب عسكري استولى فيه نظام عسكري على الحكم.
    Our great leader, the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, led Bangladesh's 1971 war of liberation. UN وكان قائدها العظيم، أبو الأمة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن هو الذي قاد حرب تحرير بنغلاديش في عام 1971 .
    Twenty-six years ago the Father of our Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, standing at this rostrum, spelled out in clear terms Bangladesh's unequivocal support for the just and legitimate cause of Palestine and peace in the Middle East. UN ومنذ ستة وعشرين عاما مضت صرح زعيم أمتنا، بانغباندهو شيخ مجيب الرحمن، من هذا المنبر، في عبارة واضحة عن دعم بنغلاديش الذي لا لبس فيه لقضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط العادلة والشرعية.
    The present Government, headed by our honourable Prime Minister, Sheikh Hasina, daughter of the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, remains committed in upholding our unflinching support to the Middle East peace process and to the people of Palestine. UN الحكومة الحالية، التي ترأسها الأونرابل رئيسة الوزراء شيخة حسينة ابنة قائد دولتنا، بانغاباندهو شيخ مجيب الرحمن، لا تزال ملتزمة بتقديم الدعم الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط ولشعب فلسطين.
    Thirty-five years ago, the father of our nation and my father, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, in his first address to the General Assembly from this rostrum, expressed his gratitude to all who supported our struggle for independence. UN قبل خمسة وثلاثين عاما، والد أمتنا ووالدي، بنغابندو شيخ مجيب الرحمن، في خطابه الأول أمام الجمعية العامة من على هذا المنبر، أعرب عن امتنانه لجميع الذين دعموا نضالنا لنيل الاستقلال.
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of the nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued the policy of friendship to all, malice to none in the conduct of the country's international relations. UN وفَور استقلال بنغلاديش عام 1971، اتّبع أبو الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، سياسة الصداقة مع الجميع، وعدم إضمار الأذى لأحد في تنفيذ العلاقات الدولية للبلد.
    The present Government, headed by Sheikh Hasina, daughter of the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, has adopted for the first time a National Women's Development Policy aimed at the equality and empowerment of women in political, social, administrative and economic spheres. UN والحكومة الحالية، برئاسة الشيخة حسينة، ابنة مؤسس الدولة، بنغاباندو شيخ مجيب الرحمن، اعتمدت ﻷول مرة السياسة الوطنية لتنمية المرأة التي ترمي إلى مساواة المرأة وتمكينها في المجالات السياسية والاجتماعية واﻹدارية والاقتصادية.
    The Government is making every effort to combat the blighting scourges of widespread poverty and deprivation, so that we may realize the dream — to which the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, dedicated his entire political career and life — of a country free, progressive and prosperous, at peace with the world and with itself. UN وتبذل الحكومة كل جهد لمكافحة آفتي الفقر والحرمان الواسعتي الانتشار حتى يتسنى لنا تحقيق الحلم الذي كرس له مؤسس اﻷمة بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، حياته وعمله السياسي، وهو إقامة بلد حر تقدمي مزدهر يعيش في سلام مع العالم ومع نفسه.
    Twenty-two years ago, on 25 September 1974, the Father of our nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, stood on this rostrum to address the General Assembly on behalf of the people of Bangladesh. UN قبل ٢٠ عاما، وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤، وقف أبو أمتنا، بنغاباندو شيخ مجيب الرحمن، على هذه المنصة ليخاطب الجمعية العامة باسم شعب بنغلاديش.
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of our nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued the policy of " friendship towards all, malice towards none " in the conduct of the country's international relations. UN وبعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971 تبنى الأب المؤسس لأمتنا، بنغبانضو شيخ مجيب الرحمن، سياسة قائمة على مبدأ " الصداقة تجاه الجميع ولا عداوة تجاه أحد " في ممارسة العلاقات الدولية للبلد.
    Here, I sadly recall the evil act of terror on 15 August 1975 that took the life of my father and the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, and 18 members of my family, including my mother, sisters-in-law and my three brothers, one of whom was only 10 years old. UN وهنـــا، أستذكـــر بأســـى العمـــل الإرهابي الشرير في 15 آب/أغسطس 1975، الذي أودى بحياة والدي، وأب الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، وحياة 18 فرداً في أسرتي، بينهم والدتي، وأخوات زوجي، وأخوتي الثلاثة، وكان عمر أحدهم 10 سنوات فقط.
    Bangladesh is a secular, progressive nation fulfilling the promise of democracy, good governance, human rights and the rule of law that were made by my father -- the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, the greatest Bengali of all times -- from this podium 36 years ago (see A/PV.2243). UN إن بنغلاديش دولة علمانية تقدّمية تفي بوعود الديمقراطية، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، التي قدّمها والدي - أب الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، أعظم بنغالي في جميع الأزمان - من هذه المنصّة قبل 36 عاماً (انظر A/PV.2243).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more