Other assets such as ploughs, threshers and cereal grinders are more common among the rural households. | UN | وهناك أصول أخرى مثل المحاريث والدرَّاسات ومطاحن الغلال هي الأكثر شيوعاً بين الأسر المعيشية الريفية. |
However, higher education is most common among residents of large cities, a distinction that has grown since the 1970s. | UN | ومع ذلك، فإن التعليم العالي هو أكثر شيوعاً بين المقيمين في المدن الكبيرة، وهو اختلاف يتزايد منذ السبعينات. |
Gender stereotyping was found to be more common among male and the older age groups while the younger age groups were more receptive to the concept of gender equality. | UN | وتبين أن القوالب النمطية الجنسانية أكثر شيوعاً بين الذكور والفئات العمرية الأكبر سناً في حين كانت الفئات العمرية الأصغر سناً أكثر تقبلاً لمفهوم المساواة بين الجنسين. |
Professional ethics training has become more common among law enforcement agencies. | UN | ٣٣- وقد أصبح التدريب في مجال الأخلاقيات المهنية أكثر شيوعاً بين أجهزة إنفاذ القانون. |
Penalties, usually in the form of a fine, are the most commonly provided and imposed sanction. | UN | والعقوبات التي تكون غالباً في شكل غرامة هي الأكثر شيوعاً بين العقوبات المنصوص عليها والمفروضة. |
However, corporate resource mobilization strategies that have been formally adopted by the legislative bodies are more common among the funds and programmes that rely fully or heavily on voluntary funding than among the specialized agencies. | UN | غير أن استراتيجيات تعبئة موارد القطاع الخاص التي اعتمدتها الأجهزة التشريعية رسمياً تعد أكثر شيوعاً بين الصناديق والبرامج التي تعتمد بالكامل أو بشكل كبير على التبرعات، منها بين الوكالات المتخصصة. |
However, corporate resource mobilization strategies that have been formally adopted by the legislative bodies are more common among the funds and programmes that rely fully or heavily on voluntary funding than among the specialized agencies. | UN | غير أن استراتيجيات تعبئة موارد القطاع الخاص التي اعتمدتها الأجهزة التشريعية رسمياً تعد أكثر شيوعاً بين الصناديق والبرامج التي تعتمد بالكامل أو بشكل كبير على التبرعات، منها بين الوكالات المتخصصة. |
The Committee is particularly concerned about the high incidence of school drop-out, most common among herder families where children have to work. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص إزاء ارتفاع معدلات التسرب من المدارس، وهذا الأمر أكثر شيوعاً بين أسر رعاة الماشية التي يضطر أطفالها إلى العمل. |
412. During the 10-year period from 1987 to 1996, mental disorders have become increasingly common among people of working age. | UN | 412- وخلال السنوات العشر الممتدة من 1987 إلى 1996 أصبحت الأمراض النفسية أكثر شيوعاً بين السكان في سن العمل. |
Among women, the most common conditions are anxiety disorders and affective disorders, while substance-abuse disorders and antisocial behaviour are more common among men. | UN | وأكثر الحالات شيوعاً بين النساء هي الاضطرابات الناجمة عن القلق والاضطرابات العاطفية، في حين أن الاضطرابات الناجمة عن استخدام المخدرات والسلوك غير الاجتماعي أكثر شيوعاً بين الرجال. |
29. Mortality by type of cancer most common among women, in Costa Rica, 2002-2005 146 | UN | 29 - الوفيات بحسب نوع السرطان الأكثر شيوعاً بين النساء في كوستاريكا 2002-2005 160 |
Mortality by type of cancer most common among women, in Costa Rica, 2002-2005 | UN | الوفيات بحسب نوع السرطان الأكثر شيوعاً بين النساء في كوستاريكا 2002-2005 |
Part-time and temporary employment is more common among women than among men. | UN | 255 - والعمل لبعض الوقت والعمل المؤقت أكثر شيوعاً بين النساء منه بين الرجال. |
The incidence of breast and uterine cancers has grown constantly and lung cancer has become more common among women (but it is still far less frequent than among men). | UN | وازداد باستمرار انتشار سرطان الثدي وسرطان الرحم وأصبح سرطان الرئة أكثر شيوعاً بين النساء (ولكن الإصابة به لا تزال أقل شيوعاً مما هي بين الرجال). |
Falls have been found to be more common among migrant workers, while hand injuries from power tools and eye injuries from building materials lodging in unprotected eyes are also frequent occurrences. | UN | وقد تبيّن أن حالات السقوط أكثر شيوعاً بين العمال المهاجرين()، في حين أن إصابات الأيادي بالأدوات الكهربائية وإصابات العيون بمواد البناء التي تقع في عيون غير محمية هي أيضاً حوادث متكررة في صفوفهم(). |
Cancer of the breast (23.9 per cent) was the most common among women followed by cancer of the colorectum (15.3 per cent), lung (12.7 per cent), corpus uteri (5.2 per cent), and ovary (4.1 per cent). | UN | وكان سرطان الثدي (23.9 في المائة) الأكثر شيوعاً بين النساء ويليه سرطان القولون (15.3 في المائة) والرئة (12.7 في المائة) وجسم الرحم (5.2 في المائة) والمبيض (4.1 في المائة). |
33. Major health-damaging behaviours such as tobacco use, the harmful use of alcohol, an inadequate consumption of fruits and vegetables and the preferential consumption of less expensive foods, rich in saturated and partially hydrogenated fats and salt, have become increasingly common among the disadvantaged, vulnerable and marginalized groups of people in the region. | UN | 33 - باتت السلوكيات الرئيسية المدمرة للصحة، التي من قبيل استعمال التبغ، واستعمال الكحول استعمالاً ضاراً، وعدم كفاية استهلاك الفاكهة والخضر، وتفضيل استهلاك الأغذية الرخيصة الغنية بالدهون المشبعة والمهدرجة جزئياً وبالملح، أكثر شيوعاً بين الفئات المحرومة والضعيفة والمهمشة بالمنطقة. |
Stillbirths and mortality in the first week of life are less common among the children of mothers from Vietnam (8.2 per 1000 births) and more frequent among the children of mothers from Pakistan (14.9 per 1000 births) than among the children of ethnic Norwegian mothers (9.5 per 1000 births) and the children of mothers from North Africa (9.6 per 1000 births). | UN | :: أن حالات وفاة الأجنة والوفاة خلال الأسبوع الأول من الحياة هي أقل شيوعاً بين الأطفال المولودين لأمهات فييتناميات (8.2 حالة لكل 000 1 مولود)، وأكثر شيوعاً بين الأطفال المولودين لأمهات باكستانيات (14.9 حالات لكل 000 1 مولود) مقارنة بالأطفال المولودين لأمهات من أصل نرويجي (9.5 حالة لكل 000 1 مولود)، وبالأطفال المولودين لأمهات من دول شمال أفريقيا (9.6 حالات لكل 000 1 مولود). |
The most common among them are the indirect (and often unintended) consequences of the bailouts that governments mounted as a consequence of the crisis. The most frequently affected sector is the financial industry. | News-Commentary | ولكن حين نمعن النظر في هذه الأرقام فسوف نجد أنها ليست مدعاة للانزعاج إلى هذا الحد. ذلك أن القليل من حالات الحماية هذه كانت مؤثرة بالفعل. والنوع الأكثر شيوعاً بين هذه الحالات كان عبارة عن عواقب غير مباشرة (وغير مقصودة في أغلب الأحوال) لعمليات الإنقاذ التي نفذتها الحكومات نتيجة للأزمة. وكان القطاع الأكثر تضرراً هو قطاع الصناعات المالية. |
You are here to seek the answer to the most commonly asked question by all, | Open Subtitles | أنتم هنا لتعثروا على إجابة، لأكثر سؤال شيوعاً بين الجميع. |
According to some unofficial sources, sophisticated torture is more prevalent with the police, while rough beating is more commonly used by the jandarma. | UN | وتفيد بعض المصادر غير الرسمية أن التعذيب المتقدم الأساليب أكثر شيوعاً لدى الشرطة، بينما استخدام الضرب بقسوة أكثر شيوعاً بين رجال الدرك. |