"صاحبا البلاغ أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • authors also
        
    • authors further
        
    • they further
        
    The authors also reiterate that they were deprived of effective legal defence and of fair trial. UN ويكرر صاحبا البلاغ أيضاً أنهما حرما من الدفاع القانوني الفعال ومن المحاكمة العادلة.
    The authors also alleged that Uniglobe had made attempts on their life in 2002. UN وادعى صاحبا البلاغ أيضاً أن شركة يونيغلوب قد بذلت محاولات لقتلهما في عام 2002.
    The authors also alleged that Uniglobe had made attempts on their life in 2002. UN وادعى صاحبا البلاغ أيضاً أن شركة يونيغلوب قد بذلت محاولات لقتلهما في عام 2002.
    The authors further maintain that the State party has unforeseeably changed its position with respect to the power of the Prosecutor General to appeal on points of law; the authors argue that this change of position has prejudiced them and is indicative of a lack of judicial security. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف غيرت موقفها على نحو غير متوقع فيما يتعلق بالسلطة المخوَّلة للمدعي العام لكي يطعن في النقاط القانونية؛ واحتجا بالقول إن تغيير موقف الدولة الطرف هذا ينطوي على إجحاف في حقهما ويدل على عدم وجود أمن قضائي.
    The authors further maintain that the State party has unforeseeably changed its position with respect to the power of the Prosecutor General to appeal on points of law; the authors argue that this change of position has prejudiced them and is indicative of a lack of judicial security. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف غيرت موقفها على نحو غير متوقع فيما يتعلق بالسلطة المخوَّلة للمدعي العام لكي يطعن في النقاط القانونية؛ واحتجا بالقول إن تغيير موقف الدولة الطرف هذا ينطوي على إجحاف في حقهما ويدل على عدم وجود أمن قضائي.
    In this regard, the authors also stress that Mr. Madafferi has never been convicted of an offence in Australia. UN وفي هذا الصدد، يشدد صاحبا البلاغ أيضاً على أن السيد مادافيري لـم تسبق إدانته بجريمة في أستراليا أبداً.
    The authors also allege violations of their rights under articles 14 and 26 by the State party. UN ويدعي صاحبا البلاغ أيضاً انتهاك الدولة الطرف حقوقهما المنصوص عليها في المادتين 14 و26.
    3.6 The authors also submit that their fathers are victims of a violation of article 2, paragraph 3. UN 3-6 ويدفع صاحبا البلاغ أيضاً بأن والديهما وقعا ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2.
    7.9 The authors also invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-9 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تُتاح للأفراد سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد.
    2.8 The authors also submit that they insisted on a public hearing and refused to participate in a closed hearing. UN 2-8 ويدعي صاحبا البلاغ أيضاً أنهما أصرا على أن تكون المحاكمة علنية، ورفضا المشاركة في جلسة مغلقة.
    3.3 The authors also invoke article 9 of the Covenant, arguing that Djamel Saadoun was a victim of two violations of this provision. UN 3-3 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بالمادة 9 من العهد مؤكدين أن جمال سعدون كان ضحية انتهاكين لأحكام تلك المادة.
    3.3 The authors also invoke article 9 of the Covenant, arguing that Djamel Saadoun was a victim of two violations of this provision. UN 3-3 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بالمادة 9 من العهد مؤكدين أن جمال سعدون كان ضحية انتهاكين لأحكام تلك المادة.
    The authors also referred to an incident that took place on 23 April 2007, when four armed men stormed into the house of A.A.M.L.'s mother and stole a number of valuable articles, threatening to kidnap her grandchildren if they did not obtain all the valuables inside the house. UN وأشار صاحبا البلاغ أيضاً إلى حادث وقع في 23 نيسان/ أبريل 2007 عندما دهم أربعة رجال مسلحين منزل أم أ. أ. م. ل.
    The authors also referred to an incident that took place on 23 April 2007, when four armed men stormed into the house of A. A. M. L.'s mother and stole a number of valuable articles, threatening to kidnap her grandchildren if they did not obtain all the valuables inside the house. UN وأشار صاحبا البلاغ أيضاً إلى حادث وقع في 23 نيسان/أبريل 2007 عندما دهم أربعة رجال مسلحين منزل أم أ. أ. م. ل.
    3.4 The authors also state that the communication has not been examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 3-4 ويؤكد صاحبا البلاغ أيضاً أن البلاغ لم يخضع لأي إجراء أخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    5.4 The authors also reject the State party's observations on the merits. UN 5-4 فيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يرفض صاحبا البلاغ أيضاً ملاحظات الدولة الطرف.
    5.2 The authors also note that the remedies referred to by the State party are not available to them as they do not qualify for legal aid, and that they are not allowed now to work in New Zealand. UN 5-2 ويشير صاحبا البلاغ أيضاً إلى أن سبل الانتصاف التي أشارت إليها الدولة الطرف ليست متاحة لهما لأنهما ليسا مؤهلين للحصول على المعونة القانونية، ولا يسمح لهما الآن بالعمل في نيوزيلندا.
    The authors further claim that they themselves are victims of a violation of article 2, paragraph 3; article 7; article 17 and article 23, paragraph 1, of the Covenant. UN كما يدعي صاحبا البلاغ أيضاً أنهما وقعا، هم أيضا، ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    The authors further contend that the abuse and mistreatment they alleged was consistent with all human rights reports available at the time, including those filed in evidence before the Board. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أيضاً أن ما ادعيا التعرض له من اعتداء وسوء معاملة كان متسقاً مع جميع تقارير حقوق الإنسان المتاحة وقتها، بما فيها التقارير التي قدمت كأدلة أمام المجلس.
    3.8 The authors further argue that they are at risk of being arbitrarily detained if returned to Sri Lanka. UN 3-8 ويقول صاحبا البلاغ أيضاً إنهما معرضان لخطر الاحتجاز التعسفي إذا أعيدا إلى سري لانكا.
    they further argue that the State party does not publish the Committee's decisions in similar cases and that they learned of the Committee's jurisprudence only from the Czech Coordinating Office in Canada. UN ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة في القضايا المماثلة وأنهما لم يعلما بالسوابق القضائية للجنة إلا من المكتب التنسيقي التشيكي في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more