"صاحبة البلاغ قد" - Translation from Arabic to English

    • the author has
        
    • the author had
        
    • the author was
        
    • she had
        
    • to the author
        
    It also notes that the author has exhausted domestic remedies. UN وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    It also notes that the author has exhausted domestic remedies. UN وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    The State party accordingly submits that the author has failed to demonstrate how article 18 is relevant, and how it might have been violated. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحبة البلاغ قد عجزت عن إظهار كيفية ارتباط المادة 18 بالدعوى وكيف انتهكت هذه المادة.
    The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. UN كما خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة البلاغ قد استُغِلت لمجرد أن المتهم الرئيسي شخص بالغ.
    In the absence of such further information, the Committee could not conclude that the author had exhausted available domestic remedies. UN ونظراً لعدم توافر هذه المعلومات، تعذر على اللجنة أن تخلص إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    There is thus no objective documentary evidence of the fact that the author was informed of her rights. UN ومن ثم لا توجد أية وثيقة موضوعية تشهد بأن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بحقوقها.
    The Committee also notes that the situation is under regular review and that the author has been given the opportunity to retain access to her children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الوضع يخضع لاستعراض منتظم وأن صاحبة البلاغ قد أتيحت لها الفرصة للحفاظ على حق الوصول إلى أطفالها.
    In the State party's view, the author has set herself the goal of avenging her dead husband. UN وحسب الدولة الطرف فإن صاحبة البلاغ قد حددت لنفسها هدف الانتقام لزوجها المتوفى.
    In its opinion, despite the steps taken to facilitate her return to the country, the author has stubbornly remained abroad, where she has the status of a political refugee. UN ورغم المساعي الرامية إلى تسهيل عودتها إلى البلاد، فإن صاحبة البلاغ قد أصرت، حسب الدولة الطرف، على البقاء في الخارج حيث كانت تتمتع بوضع اللاجئـة السياسية.
    The National human rights council has required the Heath Ministry to provide information as to whether the author has been compensated and granted an effective remedy. UN وطلب المجلس الوطني لحقوق الإنسان من وزارة الصحة إتاحة معلومات عما إذا كانت صاحبة البلاغ قد مُنحت تعويضا ووُفّر لها سبيل انتصاف فعال.
    In the present case, I find that the author has sufficiently substantiated her allegations for the purpose of admissibility. UN وفي هذه القضية أجد أن صاحبة البلاغ قد أثبتت بما يكفي ادعاءاتها لغرض المقبولية.
    Accordingly, the Committee finds that the author has failed to substantiate her claim under article 2 of the Optional Protocol in this regard. UN وبالتالي ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد عجزت عن إقامة البينة الكافية على دعواها بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري في هذا الصدد.
    6.5 The Committee considers that the author has sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, her remaining claim raising issues under article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN 6-5 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد دعمت ادعائها في إطار الفقرة 3 من المادة 9 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية.
    In the absence of such further information, the Committee could not conclude that the author had exhausted available domestic remedies. UN ونظراً لعدم توافر هذه المعلومات، تعذر على اللجنة أن تخلص إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    At that time, the author had also initiated custody proceedings in the Philippines. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبة البلاغ قد رفعت دعوى في الفلبين من أجل الحصول على الحضانة.
    The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. UN كما خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة البلاغ قد استُغِلت لمجرد أن المتهم الرئيسي شخص بالغ.
    the author had also lodged an appeal to the RAA on 10 August 2001. UN وكانت صاحبة البلاغ قد رفعت أيضاً دعوى استئناف إلى سلطة مراجعة قرارات الطرد في 10 آب/أغسطس 2001.
    the author had also lodged an appeal to the RAA on 10 August 2001. UN وكانت صاحبة البلاغ قد رفعت أيضاً دعوى استئناف إلى سلطة مراجعة قرارات الطرد في 10 آب/أغسطس 2001.
    " If indeed [the author] was sexually harassed, her resignation would have been an effective vehicle for her to raise it. UN ولو كانت [صاحبة البلاغ] قد تعرضت للتحرش الجنسي حقاً، لكانت قد استخدمت استقالتها كأداة فعالة لإثارة ذلك الأمر.
    It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for the organization and holding of a picket. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف القائلة بأن صاحبة البلاغ قد فُرضت عليها عقوبة إدارية وفقاً لمتطلبات التشريع الوطني بسبب انتهاكها للإجراءات المتعلقة بتنظيم اعتصام والمشاركة فيه.
    Yet the Court of Major Jurisdiction does not appear to have received any application for compensation either during the period in hospital or after the author was discharged. UN بيد أنه لا يبدو أن صاحبة البلاغ قد توجهت بطلب تعويض إلى المحكمة الابتدائية لا أثناء إيداعها في المستشفى ولا عند خروجها منه.
    The letter had been copied to the opposing party but not to her, and she had only received it by coincidence. UN وكانت صاحبة البلاغ قد اطلعت على هذه الرسالة بمحض الصدفة، إذ أُرسلت نسخة منها إلى الطرف الآخر ولكن لم ترسل إليها.
    The CDO stated that this incident was verbally reported to the author. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بالحادثة شفهياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more