"صاحبة البلاغ وزوجها" - Translation from Arabic to English

    • the author and her husband
        
    • author and her husband were
        
    • author and her husband's
        
    • author's and her husband
        
    the author and her husband never applied to have their Czech citizenship renewed as they thought this would not make a difference. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ وزوجها أبداً طلب تجديد جنسيتهما التشيكية لأنهما كان يعتقدان أن ذلك لن يغير من الأمر شيئاً.
    the author and her husband never applied to have their Czech citizenship renewed as they thought this would not make a difference. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ وزوجها أبداً طلب تجديد جنسيتهما التشيكية لأنهما كان يعتقدان أن ذلك لن يغير من الأمر شيئاً.
    At a press conference, the Minister had publicly announced that the author and her husband would be deported to Cuba once court proceedings were over. UN وفي مؤتمر صحفي عقده الوزير، أعلن صراحةً أنه سيتم إبعاد صاحبة البلاغ وزوجها إلى كوبا حالما تنتهي إجراءات المحكمة.
    the author and her husband Surya Prasad Sharma UN الشخصان المدعى أنهما ضحية: صاحبة البلاغ وزوجها سوريا براساد شارما
    7.4 The Committee notes that the author and her husband were arrested by police officers on 18 May 1996. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أنه ألقي القبض على صاحبة البلاغ وزوجها في 18 أيار/ مايو 1996.
    Harper Grey Easton initiated a lawsuit on behalf of the author and her husband. UN ورفع مكتب المحاماة هاربر وغراي وإيستون دعوى بالنيابة عن صاحبة البلاغ وزوجها.
    the author and her husband Surya Prasad Sharma UN الشخصان المدعى أنهما ضحية: صاحبة البلاغ وزوجها سوريا براساد شارما
    Harper Grey Easton initiated a lawsuit on behalf of the author and her husband. UN ورفع مكتب المحاماة هاربر وغراي وإيستون دعوى بالنيابة عن صاحبة البلاغ وزوجها.
    Because of this initial complaint filed, a number of police officers started considering the author and her husband as a threat. UN وبسبب هذه الشكوى الأولى المرفوعة، بدأ عدد من أفراد الشرطة يعتبرون أن صاحبة البلاغ وزوجها يمثلان تهديداً لهم.
    In 1977, the author and her husband became U.S. citizens, thereby losing their Czechoslovakian citizenship. UN وفي عام 1977، أصبحت صاحبة البلاغ وزوجها مواطنين أمريكيين، وفقدا بذلك جنسيتهما التشيكوسلوفاكية.
    Because of this initial complaint filed, a number of police officers started considering the author and her husband as a threat. UN وبسبب هذه الشكوى الأولى المرفوعة، بدأ عدد من أفراد الشرطة يعتقدون أن صاحبة البلاغ وزوجها يمثلان تهديداً لهما.
    In 1977, the author and her husband became U.S. citizens, thereby losing their Czechoslovakian citizenship. UN وفي عام 1977، أصبحت صاحبة البلاغ وزوجها مواطنين أمريكيين، وفقدا بذلك جنسيتهما التشيكوسلوفاكية.
    The police came and questioned the author and her husband about the events. UN وحضرت الشرطة وسألت صاحبة البلاغ وزوجها عما حدث.
    2.5 Removal orders were served on the author and her husband on 19 September 2005 and 12 September 2005 respectively. UN 2-5 وتم تطبيق أوامر الطرد بشأن صاحبة البلاغ وزوجها في 19 أيلول/سبتمبر 2005 وفي 12 أيلول/سبتمبر 2005 على التوالي.
    2.5 Removal orders were served on the author and her husband on 19 September 2005 and 12 September 2005 respectively. UN 2-5 وتم تطبيق أوامر الطرد بشأن صاحبة البلاغ وزوجها في 19 أيلول/سبتمبر 2005 وفي 12 أيلول/سبتمبر 2005 على التوالي.
    2.11 On 23 June 2008, four persons in a lorry ordered the author and her husband to stop near Chilaw at Dalupata Bridge on the Colombo road. UN 2-11 وفي 23 حزيران/يونيه 2008، أمر أربعة أشخاص كانوا على متن شاحنة صاحبة البلاغ وزوجها بالتوقف قرب شيلاو على جسر دالوباتا في طريق كولومبو.
    While observing that serious family rows had taken place between the author and her husband in the presence of the children, repeatedly escalating to physical violence, the Court found that such violence had been exercised by both spouses. UN ولاحظت المحكمة وقوع مشاجرات عائلية خطيرة بين صاحبة البلاغ وزوجها في حضور الطفلين، تتصاعد تكرارا إلى حد العنف البدني، ولكنها خلصت إلى أن كلا الزوجين مارسا هذا العنف.
    2.3 On an unspecified date, pursuant to Act No. 119/1990 on Judicial Rehabilitation, the author and her husband were rehabilitated and the court decision whereby the author's property was confiscated has been abrogated. UN 2-3 وفي تاريخ غير محدد، وعملاً بالقانون رقم 119/1990 لرد الاعتبار القضائي، رُدّ اعتبار صاحبة البلاغ وزوجها قضائياً وأُلغي قرار المحكمة الذي صودر بموجبه العقار الذي تملكه صاحبة البلاغ.
    However, the Committee does conclude that the manner in which the State party's authorities have dealt with Mr. Gonzalez's request for citizenship is unreasonable and amounts to arbitrary interference with the author and her husband's family. UN بيد أن اللجنة تستنتج أن الأسلوب الذي اتِّبعته سلطات الدولة الطرف في التعامل مع طلب الجنسية الذي قدَّمه السيد غونزاليز هو غير معقول وبمثابة تدخّل تعسّفي في شؤون أسرة صاحبة البلاغ وزوجها.
    4.7 The State party argues that the author's and her husband's failure to choose the appropriate procedure, a petition to commence restitution proceedings, rather than a declaratory action under the civil code, cannot be attributable to the State party. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن عدم اختيار صاحبة البلاغ وزوجها الإجراء المناسب، المتمثل في تقديم شكوى للشروع في إجراءات استعادة الممتلكات، واللجوء بدلاً من ذلك إلى رفع دعوى إيضاحية بموجب القانون المدني، لا يمكن أن يعزى إلى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more