"صاحبة المطالبة الكويتية" - Translation from Arabic to English

    • the Kuwaiti claimant
        
    • Kuwaiti claimant's
        
    • Kuwaiti claimant in
        
    the Kuwaiti claimant allegedly agreed to apply for a licence for the use of the non-Kuwaiti claimant. UN وادعت أن صاحبة المطالبة الكويتية وافقت على التقدم بطلب الترخيص لتستخدمه صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award was paid to the Kuwaiti claimant. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية.
    the Kuwaiti claimant denied having provided any attestation to the non-Kuwaiti claimant. UN وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي.
    He provided an undated attestation to this effect, allegedly written by the Kuwaiti claimant's father, as well as some 1990 rent receipts and a lease agreement in his name. UN وقدم شهادة غير مؤرخة بهذا الشأن زعم أن أبا صاحبة المطالبة الكويتية كَتبها، كما قدم بعض إيصالات الإيجار لعام 1990 وعقد إيجار باسمه.
    This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award was paid to the Kuwaiti claimant. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية.
    The non-Kuwaiti claimant reviewed the purchase invoices provided by the Kuwaiti claimant and stated that they were forged. UN واستعرضت صاحبة المطالبة غير الكويتية فواتير الشراء التي قدمتها صاحبة المطالبة الكويتية وأعلنت أنها مزورة.
    These recommendations were subsequently approved by the Governing Council and the awards were paid to the Kuwaiti claimant. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هاتين التوصيتين ومُنح التعويضان إلى صاحبة المطالبة الكويتية.
    the Kuwaiti claimant asserted that she did not rent her business licence to the non-Kuwaiti claimant. UN وأكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها لم تؤجر ترخيصها التجاري لصاحب المطالبة غير الكويتي.
    the Kuwaiti claimant had also filed a claim in category " C " in respect of some of the losses of this business. UN كما قدمت صاحبة المطالبة الكويتية مطالبة من الفئة " جيم " تتعلق ببعض الخسائر التي لحقت بهذا المشروع.
    According to the Kuwaiti claimant, she owned the business and the non-Kuwaiti claimant was her employee. UN 36- وجاء على لسان صاحبة المطالبة الكويتية أنها هي التي تملك المشروع وأن صاحب المطالبة غير الكويتي موظف عندها.
    During the course of a technical mission to Kuwait undertaken at the instruction of the Panel, the secretariat interviewed the Kuwaiti claimant in the presence of her brother and father. UN 37- وأثناء بعثة تقنية إلى الكويت بناء على تعليمات الفريق، استجوبت الأمانة صاحبة المطالبة الكويتية بحضور أخيها وأبيها.
    the Kuwaiti claimant provided a business licence, registration certificate, sublease agreement, rental receipt, purchase invoices and witness statements attesting to her ownership of the business. UN وقدمت صاحبة المطالبة الكويتية ترخيصاً تجارياً وشهادة تسجيل وعقد استئجار من الباطن وإيصال إيجار وفواتير شراء وإقرارات شهود تشهد بملكيتها للمحل.
    At the instruction of the Panel, the secretariat interviewed both the Kuwaiti claimant and the non-Kuwaiti claimant. UN 49- وبناء على طلب الفريق أجرت الأمانة مقابلة مع صاحبة المطالبة الكويتية وصاحبة المطالبة غير الكويتية.
    According to the Kuwaiti claimant, the non-Kuwaiti claimant entered into a lease agreement for the business premises, but shortly thereafter subleased the premises to her due to financial problems. UN 50- وجاء على لسان صاحبة المطالبة الكويتية أن صاحبة المطالبة غير الكويتية أبرمت عقد استئجار للمحل وأنها أجَّرته لها من الباطن بُعيد ذلك بسب مشاكل مالية.
    The non-Kuwaiti claimant reiterated that he and his partners rented a business licence from the Kuwaiti claimant and that they were the actual owners of the business. UN وكرر صاحب المطالبة غير الكويتي أنه وشركاءه استأجروا ترخيصاً تجارياً من صاحبة المطالبة الكويتية وأنهم كانوا أصحاب المحل الفعليين.
    After a review of their archives, the accountants stated that the financial statements submitted by the Kuwaiti claimant had been altered and that the non-Kuwaiti claimant had submitted authentic financial statements. UN وبعد استعراض المستمسكات التي بحوزتهم، أعلنوا أن البيانات المالية التي قدمتها صاحبة المطالبة الكويتية قد زورت وأن صاحب المطالبة غير الكويتي قدم بيانات مالية صحيحة.
    In the court proceedings, the Kuwaiti claimant is referred to as the licence holder only while the partners, including the Kuwaiti claimant's husband, are referred to as the users of the licence. UN وفي إجراءات المحكمة، لا يشار إلى صاحبة المطالبة الكويتية إلا بصاحبة الرخصة بينما يشار إلى الشركاء، بمن فيهم زوج صاحبة المطالبة، بالمنتفعين بالرخصة.
    The partnership agreement referenced in the court documents is signed by the Kuwaiti claimant's husband and specifically refers to the business that the Kuwaiti claimant claimed for in her claim. UN فاتفاق الشراكة المشار إليه في وثائق المحكمة يحمل توقيع زوج صاحبة المطالبة الكويتية ويشير تحديداً إلى المشروع التجاري الذي تطالب صاحبة المطالبة الكويتية بتعويض بشأنه في مطالبتها.
    The Palestinian claimants and the Jordanian claimant each stated that they were partners in a lighting consortium prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that the Kuwaiti claimant's husband was one of the partners. UN 155- وأكد المطالبان الفلسطينيان والمطالب الأردني أنهم كانوا شركاء في كونسورتيوم للإضاءة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وأن زوج صاحبة المطالبة الكويتية كان من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more