"صاحب البلاغ على" - Translation from Arabic to English

    • the author's
        
    • the author to
        
    • the author on
        
    • the author for
        
    • the complainant
        
    • the author at
        
    • the author in
        
    • the author was
        
    • author has
        
    • the author had
        
    • the author with
        
    • of his
        
    • in his
        
    • of the author
        
    the author's mother obtained custody over him and he lived with his mother's parents in Morocco until their death in 2000. UN وحصلت والدة صاحب البلاغ على الحق في حضانتـه وعاش صاحـب البلاغ مع والدي والدتـه في المغرب حتى وفاتهما في عام 2000.
    There, the author's son suggested to the guard, S., to take a lunch break and offered to replace him during his absence. UN وهناك أشار ابن صاحب البلاغ على الحارس س. أن يأخذ استراحة لتناول الغداء واقترح أن يحل محله في غيابه.
    He further held that statutory requirements for Somali citizenship did not suggest that there would be an impediment for the author to access Somali citizenship through that of his parents. UN كما أكد أن المتطلبات القانونية للحصول على الجنسية الصومالية لا تشير إلى وجود أي عائق يمكن أن يعترض حصول صاحب البلاغ على الجنسية الصومالية عن طريق والديه.
    The author obtained a document from that office stating that no request had been made to the archive in respect of the author on the dates indicated by the police. UN وحصل صاحب البلاغ على مستند من هذا المكتب يفيد أن الأرشيف لم يتلق أي طلب بشأنه في التواريخ التي أشارت إليها الشرطة.
    He argues that by voting to approve the declaration, the Seimas intended to punish the author for his political opinion. UN ويحاجج بأن البرلمان كان يرمي، من خلال التصويت تأييداً للإعلان، إلى معاقبة صاحب البلاغ على رأيه السياسي.
    the author's comments on the State party's observations on admissibility and the merits UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    At the same time, the author's custody was confirmed by the courts despite numerous bail requests made by his counsel. UN وفي الوقت ذاته، أكدت المحاكم احتجاز صاحب البلاغ على الرغم من الطلبات العديدة التي وجهها محاميه للإفراج عنه بكفالة.
    At the same time, the author's custody was confirmed by the courts despite numerous bail requests made by his counsel. UN وفي الوقت ذاته، أكدت المحاكم احتجاز صاحب البلاغ على الرغم من الطلبات العديدة التي وجهها محاميه للإفراج عنه بكفالة.
    The entire cell block is illuminated by means of fluorescent lights which are kept on all night and affects the author's ability to sleep. UN وكل صف الزنازين مضاء بمصابيح فلورية تبقى مضاءة طوال الليل وتؤثر على قدرة صاحب البلاغ على النوم.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the author to Sri Lanka or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Sri Lanka. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن قسر صاحب البلاغ على العودة إلى سري لانكا أو الذهاب إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لمخاطر حقيقية بأن يطرد منها أو يعاد إلى سري لانكا.
    He further held that statutory requirements for Somali citizenship did not suggest that there would be an impediment for the author to access Somali citizenship through that of his parents. UN كما أكد أن المتطلبات القانونية للحصول على الجنسية الصومالية لا تشير إلى وجود أي عائق يمكن أن يعترض حصول صاحب البلاغ على الجنسية الصومالية عن طريق والديه.
    On the question of alimony raised in the State party's response, the divorce decision does not oblige the author to pay any, in view of the fact that he obtained the custody of his daughters. UN وفيما يتعلق بموضوع النفقة الذي أثاره رد الدولة الطرف، فإن قرار الطلاق لا يجبر صاحب البلاغ على دفع أي نفقة نظراً إلى أنه حصل على حضانة بناته.
    Furthermore, the discrimination against the author on the basis of his national origin is an illegitimate distinction and warrants stricter scrutiny. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس أصله القومي هو تمييز غير شرعي ويستدعي تدقيقاً أكثر صرامة.
    Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds UN الموضوع: إجبار صاحب البلاغ على التقاعد على أسس يدعى أنها تمييزية.
    Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds UN الموضوع: إجبار صاحب البلاغ على التقاعد على أسس يدعى أنها تمييزية.
    He argues that by voting to approve the declaration, the Seimas intended to punish the author for his political opinion. UN ويحاجج بأن البرلمان كان يرمي، من خلال التصويت تأييداً للإعلان، إلى معاقبة صاحب البلاغ على رأيه السياسي.
    Following this treatment, the complainant signed pre-written confessions in Arabic, a language he does not know well. UN وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها.
    11.6 On the issue of the treatment by the author at Bromma airport, the Committee must first assess whether the treatment suffered by the author at the hands of foreign agents is properly imputable to the State party under the terms of the Covenant and under applicable rules of State responsibility. UN 11-6 وفيما يتعلق بالمعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ في مطار بروما، يتعين على الدولة الطرف أولاً أن تحدد ما إذا كانت الدولة الطرف هي المسؤولة، بموجب أحكام العهد والقواعد المنطبقة المتعلقة بمسؤولية الدولة، عن المعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ على أيدي عملاء أجانب.
    These documents would have assisted the author in the preparation of his defence. UN وكانت تلك المستندات ستساعد صاحب البلاغ على إعداد دفاعه.
    In the meantime the author was encouraged and pressed by the court and the main respondent to settle the case. UN وفي تلك الأثناء، حثت المحكمة العليا والمدّعى عليه الرئيسي صاحب البلاغ على تسوية القضية وضغطا عليه لذلك الغرض.
    The author has not contested this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    Despite an initiative taken by the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF), the author had not been provided any reparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يحصل صاحب البلاغ على أي جَبر.
    The State party also refers to the case law of the Committee, according to which a mere disagreement of the author with the outcome of the court's decision is not sufficient to bring the issue within the scope of article 14 of the Covenant. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى الاجتهاد القضائي للجنة ومفاده أن مجرد عدم موافقة صاحب البلاغ على نتيجة قرار المحكمة ليس مبرراً كافياً لعرض القضية في نطاق المادة 14 من العهد.
    The author insists on the exhumation of his son's body in order to have an objective confirmation of his allegations. UN ويصر صاحب البلاغ على إخراج جثة ابنه من القبر للحصول على تأكيد موضوعي لادعاءاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more