"صاحب البلاغ قد استنفد" - Translation from Arabic to English

    • the author has exhausted
        
    • the author had exhausted
        
    • the complainant has exhausted
        
    • have been exhausted
        
    • the author exhausted
        
    • had been exhausted by the author
        
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    For these reasons the Committee finds that the author has exhausted domestic remedies, and this part of the communication is admissible. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    It found the second appeal inadmissible on the grounds that the author had exhausted his right to appeal against the impugned decision by lodging his first appeal. UN واعتبرت الطلب الثاني غير مقبول لأن صاحب البلاغ قد استنفد الحق في الاعتراض على الحكم المطعون فيه بتقديمه الطعن الأول.
    6.3 In accordance with article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, the Committee does not consider any communication unless it has ascertained that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN 6-3 ووفقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تتأكد من أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee therefore concludes that domestic remedies have been exhausted. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    It also notes that the author has exhausted domestic remedies, as has been conceded by the State party. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، كما أقرت بذلك الدولة الطرف.
    As such, the State party concedes that the author has exhausted all domestic remedies. UN وبناء عليه، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد استنفد كافة سبل التظلم المحلية.
    As such, the State party concedes that the author has exhausted all domestic remedies. UN وبناء عليه، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد استنفد كافة سبل التظلم المحلية.
    It concedes that the author has exhausted all available domestic remedies, and does not challenge the admissibility of the communication. UN وهي تقر بأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، ومن ثمّ فإنها لا تطعن في مقبولية البلاغ.
    Consequently, the Committee considers that the author has exhausted domestic remedies and that the communication is admissible. UN وبالتالي ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن البلاغ مقبول.
    There is no indication that the author has exhausted domestic remedies in regard to these judicial decisions. UN وليس ثمة ما يبين أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذين القرارين القضائيين.
    It concedes that the author has exhausted all criminal appeals. UN وهي تسلم بأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الاستئناف الجنائية.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    The Committee notes that it is not disputed that the author has exhausted all available domestic remedies and therefore considers that that requirement has been met. UN وتلاحظ اللجنة أن ليس هناك نزاع على أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، ومن ثم، فهي تعتبر أن هذه المتطلبات مستوفاة.
    The Committee noted that the State party had explicitly stated that it did not wish to express a view as to whether the author had exhausted domestic remedies and did not contest the admissibility of the communication on this ground. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف ذكرت صراحة أنها لا ترغب في الاعراب عن رأي فيما إذا كان صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية ولا تطعن في جواز قبول البلاغ على هذا اﻷساس.
    The Committee therefore considers that an application for amparo could not be effective with regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and that the author had exhausted domestic remedies in respect of the alleged violation. UN ولذلك ترى اللجنة أن تقديم طلب بإنفاذ الحقوق الدستورية لا يمكن أن يكون فعالاً فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وأن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم.
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5, of the Convention, that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement, and that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN وقد تأكدت اللجنة في هذا الصدد، كما هي مطالبة بأن تفعل بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، من أن هذه المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين، وأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee therefore concludes that domestic remedies have been exhausted. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    It does however consider that the author exhausted domestic remedies since he raised the issue of the independence and impartiality of the Panel before the Panel itself, the Naples Court of Appeal and the Constitutional Court. UN بيد أنها تعتبر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه أثار مسألة استقلالية المجلس ونزاهته أمام المجلس نفسه، ومحكمة الاستئناف في نابولي، والمحكمة الدستورية.
    The Committee therefore considered that effective judicial remedies had been exhausted by the author. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف القضائية الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more