The effectiveness of registration does not depend on the identity of the registrant. | UN | ولا تتوقف فعالية التسجيل على هوية صاحب التسجيل. |
The effectiveness of registration does not depend on the identity of the registrant. | UN | ولا يتوقف نفاذ التسجيل على هوية صاحب التسجيل. |
The question of an error in law by the registrant would be addressed in the commentary. | UN | وسيتناول التعليق مسألة ارتكاب صاحب التسجيل لخطأ قانوني. |
the registrant may be the secured creditor or a person acting on behalf of the secured creditor. | UN | وقد يكون صاحب التسجيل هو الدائن المضمون أو أيّ شخص يتصرف نيابة عنه. |
With respect to paragraph 2, it was stated that it could be retained if it were revised to deal with the legal effect of the failure of a registrant to submit a notice in the manner prescribed by the registry. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2، ذُكر أنَّه يمكن الإبقاء عليها إذا ما نُقِّحَت بحيث تعالج الأثر القانوني المترتَّب على عدم قيام صاحب التسجيل بتقديم إشعار على النحو الذي يحدده السجل. |
It was stated that such a correction would be in the interest of all involved and would not have a negative impact on the rights of the registrant. | UN | وذُكر أنَّ ذلك التصحيح هو في مصلحة جميع الأطراف المعنيين، ولن يكون له تأثير سلبي على حقوق صاحب التسجيل. |
One concern was that paragraph 1 unnecessarily created an obligation for the registrant. | UN | فقد رُئي أنَّ الفقرة 1 تحمِّل صاحب التسجيل التزاما بدون ضرورة. |
It was stated that, as a result, in the example mentioned above, the registrant could indicate only eight years in the amendment notice. | UN | وذُكر أنَّ صاحب التسجيل في المثال الوارد أعلاه لا يمكنه نتيجة لذلك تدوين أكثر من ثمانية أعوام في الإشعار بالتعديل. |
IT IS the registrant'S RESPONSIBILITY TO ENSURE THAT ALL REQUIRED INFORMATION IS PROVIDED AND ENTERED IN THE DESIGNATED FIELD OF THE NOTICE IN A LEGIBLE MANNER AND THAT THE INFORMATION IS COMPLETE, ACCURATE AND LEGALLY EFFECTIVE. | UN | تقع على عاتق صاحب التسجيل مسؤولية التأكّد من تقديم جميع المعلومات اللازمة وتدوينها بحيث تكون مقروءة في خانة الإشعار المخصَّصة لها ومن اكتمال تلك المعلومات وصحتها ونفاذها قانوناً. |
The Commission also agreed that the commentary should explain that a courier or other mail service provider used by the registrant to transmit a paper notice would not be considered as a registrant. | UN | واتَّفقت أيضا على أن يوضح التعليق أنَّ مقدِّم خدمات التوصيل أو غيره من مقدّمي الخدمات البريدية الذي يستخدمه صاحب التسجيل لإرسال الإشعار الورقي لا ينبغي اعتباره صاحب تسجيل. |
It was stated that, as a result, if the maximum limit was, for example, 15 years and the registrant chose to indicate seven years in the initial notice, the registrant could indicate 15 years in each amendment notice. | UN | وقيل إنه بافتراض أنَّ الأجل الأقصى هو 15 عاماً مثلا وأن صاحب التسجيل اختار تدوين سبعة أعوام في الإشعار الأولي، فسيكون بوسعه تبعا لذلك تدوين 15 عاماً في كل إشعار بالتعديل. |
It was also agreed that the requirement for the registrant to indicate in the notice the period of effectiveness of the registration should be treated as a mandatory requirement with the result that a notice would be rejected if it did not indicate the period of effectiveness. | UN | واتُّفق كذلك على اعتبار اشتراط تحديد صاحب التسجيل لمدة نفاذ التسجيل في الإشعار اشتراطاً إلزامياً يُفضي عدم استيفائه إلى رفض الإشعار الذي لا يتضمّن مدة نفاذ. |
At the same time, it was agreed that the commentary could discuss the possibility of designing the registry to automatically include a certain period of effectiveness if the registrant failed to do so. | UN | واتُّفق في الوقت ذاته على أن تُناقَشَ في التعليق إمكانية تصميم السجل بحيث يحدِّد تلقائياً فترة نفاذ معيَّنة في حال عدم تحديدها من جانب صاحب التسجيل. |
With respect to article 9, it was stated that the registry should be able to rely on the fact that the user identification and password were properly used and the registrant was their rightful owner. | UN | 55- وفيما يتعلق بالمادة 9، ذُكر أنَّه ينبغي أن يكون بوسع السجل أن يَركِن إلى أنَّ هوية المستعمل وكلمة السر الخاصة به تُستخدمان استخداما سليما وأنَّ صاحب التسجيل هو مالكهما الشرعي. |
One suggestion was that reference might be made in the chapeau to the " registrant " , rather than to " a person entitled to register " . | UN | ودعا أحدها إلى إدراج إشارة في الفاتحة بشأن " صاحب التسجيل " بدلاً من الإشارة إلى " أيِّ شخص يحق له أن يسجِّل " . |
Yet another suggestion was that the registrant's identifier and address should be added to the information to be provided in the notice. | UN | 81- واقتُرح أيضاً إضافة محدِّد هوية صاحب التسجيل وعنوانه إلى المعلومات التي يتعيّن تقديمها في الإشعار. |
9. the registrant's response pursuant to paragraph 8 of this Parking Program must be in writing and state the basis for such registrant's belief that the notice of parking violation was issued in error or is otherwise unjust. | UN | 9 - يجب أن يكون رد صاحب التسجيل عملا بالفقرة 8 من برنامج وقوف المركبات هذا خطيا وأن يورد الأساس الذي استند إليه صاحب التسجيل في اعتقاده بأن إشعار مخالفة الوقوف قد صدر خطأ أو كان مجحفا. |
To respond to a notice of parking violation, the registrant should use the Parking Violation Response Form for Diplomatic and Consular Personnel attached hereto as Annex II. | UN | ويتعين على صاحب التسجيل في رده على إشعار مخالفة الوقوف أن يستعمل استمارة الرد على إشعارات مخالفات الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين المرفقة بهذا بوصفها التذييل الأول. |
10. The Diplomatic Parking Review Panel will issue a response, with an explanation, within twenty (20) business days of receipt of a registrant's response pursuant to paragraph 8 of this Parking Program. | UN | 10 - يصدر فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية ردا يتضمن تعليلا، في غضون عشرين يوم عمل من تاريخ تلقي رد صاحب التسجيل عملا بالفقرة 8 من برنامج وقوف السيارات هذا. |
Yet another suggestion was that reference should be made not to " errors " (which included both a subjective and an objective criterion) but to " incorrect statements " (i.e. the factual result of a subjective error) by a registrant. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أن يشار لا إلى " أخطاء " (وهي كلمة تنطوي على معيار ذاتي وآخر موضوعي معا) بل إلى " بيانات غير صحيحة " (أي النتيجة الواقعية لخطأ ذاتي) من جانب صاحب التسجيل. |