"صاحب العمل أو" - Translation from Arabic to English

    • employer or
        
    • employers or
        
    • the business or
        
    If they have been assaulted by their employer or a person acting on the employer's behalf; UN إذا وقع عليه اعتداء من صاحب العمل أو من ينوب عنه أو بتحريض من أي منهما؛
    In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. UN وتكاد تكون هذه الأطراف بأبسط أشكالها دوماً صاحب العمل أو صاحب المشروع، والمتعاقد الرئيسي والمتعاقدون من الباطن والموردون.
    The Main Contractor was required to make payment within the earlier of seven days after receipt of the respective payment from the employer or 45 days after the date of receipt of the relevant invoice. UN وكان لزاماً على المقاول الرئيسي أن يقوم بالدفع في غضون الأيام السبعة الأولى بعد تسلم الدفعة المتعلقة بتلك الفواتير من صاحب العمل أو في غضون 45 يوماً بعد تاريخ استلام الفواتير المعنية.
    If the event of bankruptcy of the employer or unsuccessful execution, the insured person receives insolvency payments from unemployment insurance. UN 120- في حالة إفلاس صاحب العمل أو فشل مشروعه، يتلقى الشخص المؤمن عليه استحقاقات إعسار من تأمين البطالة.
    In addition, they might be blocked from returning to their home country, because employers or recruitment agencies withhold passports or return air tickets. UN وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة.
    In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. UN وتكاد تكون هذه الأطراف بأبسط أشكالها دوماً صاحب العمل أو صاحب المشروع، والمتعاقد الرئيسي والمتعاقدون من الباطن والموردون.
    Psychological harassment is forbidden whether committed by the employer, by any person representing the employer, or among colleagues. UN والمضايقة المعنوية محظورة منذ لحظة ممارستها من جانب صاحب العمل أو أي شخص يحل محله وبين الزملاء.
    In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. UN وتكاد تكون هذه الأطراف بأبسط أشكالها دوماً صاحب العمل أو صاحب المشروع، والمتعاقد الرئيسي والمتعاقدون من الباطن والموردون.
    - To implement all health and safety instruction issued by an employer or by a concerned authority; UN أن ينفِّذ جميع تعليمات الصحة والسلامة التي يصدرها صاحب العمل أو السلطة المختصة؛
    If the employer or a person acting on the employer's behalf orders the worker to perform an indecent act. UN إذا ارتكب صاحب العمل أو من ينوب عنه أمراً مخلاً بالآداب نحو العامل.
    5. Sick leave is granted on the basis of a medical report drawn up by a medical body accredited to the employer or by an official medical authority. UN 5- تمنح الإجازة المرضية استنادا إلى تقرير طبي صادر عن جهة طبية معتمدة لدى صاحب العمل أو صادرة عن جهة طبية رسمية؛
    A written agreement is concluded on the performance of work rehabilitation with the employer or with the facility for work rehabilitation which contains the orientation, extent and costs connected to the provision of work rehabilitation. UN ويبرم اتفاق خطي، بشأن أداء إعادة التأهيل للعمل مع صاحب العمل أو مع مرفق إعادة التأهيل للعمل، يتضمن ما يرتبط بتوفير إعادة التأهيل للعمل من توجه ومدى وتكاليف.
    Other parents sell their children and, upon their arrival in the mines, the children are charged exorbitant prices for their transportation to the mines, food and tools by the employer or middleman. UN ويبيع غيرهم من الوالدين أطفالهم، وتفرض على الأطفال عند وصولهم إلى المناجم أسعار باهظة مقابل نقلهم إلى المناجم، ولقاء الأغذية والأدوات التي يوفرها صاحب العمل أو الوسيط.
    Moreover, persons with disabilities have recourse to the General Inspectorate of Labour and can seek reconciliation in cases where an employer or employee is in breach of his legal obligations and commitments towards him on grounds of his disability. UN كما يمكن للشخص المعوق اللجوء إلى التفقدية العامة للشغل والمصالحة عند إخلال صاحب العمل أو المؤجر بواجباته والتزاماته القانونية تجاهه على أساس إعاقته.
    The contract is then signed and the agencies' responsibilities end there, without any obligation to follow up on the welfare of the worker during employment, unless either employer or employee decide to terminate the contract during the initial probationary period. UN وعندئذ، يتم التوقيع على العقد وتنتهي بذلك مسؤوليات وكالات التوظيف، دون أن تكون ملزَمة بمتابعة رفاه العامل أثناء فترة عمله إلا في حال قرر صاحب العمل أو العامل إنهاء العقد أثناء فترة الاختبار الأولية.
    21. In Latin America, Colombia and Chile have set up a solidarity fund to offer public health-care coverage to those not covered by an employer or retiree-based programme. UN 21 - وفي أمريكا اللاتينية، أقامت شيلي وكولومبيا صندوق تضامن لتقديم تغطية الرعاية الصحية العامة لأولئك الذين لا يغطيهم صاحب العمل أو البرنامج الخاص بالمتقاعدين.
    Laws in Oman and Qatar made it possible for women domestic workers who experienced violence, either by an employer or a household member, to terminate their contracts prematurely. UN ومكنت قوانين عُمان وقطر العاملات المنزليات اللاتي يتعرضن للعنف، سواءً من جانب صاحب العمل أو أحد أفراد الأسرة، من إنهاء عقودهن قبل موعد انتهائها.
    The right of workers to adjust the length and distribution of their work day, and the right of women to accumulate breast-feeding time into full days of leave, by agreement with the employer or through collective bargaining. UN :: حق العمال في تعديل طول وتوزيع يوم عملهم، وحق المرأة في تجميع أوقات الرضاعة الطبيعية في أيام إجازة كاملة بالاتفاق مع صاحب العمل أو من خلال المساومة الجماعية؛
    The punishment provided for in this article shall be increased by one third of the maximum penalty when the employer or official responsible for making withholdings appropriates to himself food rations. UN وتجري زيادة العقوبة الواردة في هذه المادة بمقدار ثلث العقوبة القصوى عندما يقوم صاحب العمل أو الموظف المسؤول عن إجراء الاستقطاعات بالاستيلاء على حصص الإعاشة لنفسه.
    In addition, article 40 of the Labour Code protects all workers, male and female, against harassment by employers or employers' representatives. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون العمل ينص في المادة 40 منه على حماية كل موظف أو موظفة من التحرش الصادر عن صاحب العمل أو من يمثله.
    In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding that the act, favour or disfavour was not done or given in relation of the business or affairs of an employer. UN وفي حالة أخرى يجرَّم السلوك ذو الصلة حتى وإن انعدمت الصلة بين الفعل المرتكب أو الخدمة المقدمة أو الأضرار المتكبدة وأعمال صاحب العمل أو شؤونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more