"صاحب العمل الذي" - Translation from Arabic to English

    • employer who
        
    • employer of
        
    • the employer
        
    • any employer
        
    • employer that
        
    • every employer
        
    • employer whose
        
    An employer who does not comply may be directed to do so on penalty of a fine. UN ويجوز أمر صاحب العمل الذي لا يمتثل لهذه الأحكام بالقيام بذلك تحت طائلة المعاقبة بغرامة.
    An employer who does not comply with the compulsory quota must pay a fine the amount of which is determined by the Minister of Labour in consideration of the level of minimum wage. UN ويغرَّم صاحب العمل الذي لا يتقيد بالحصة الإلزامية بغرامة تحدد وزارة العمل مبلغها في ضوء مستوى الحد الأدنى للأجر.
    The same laws prescribe pecuniary penalty for the employer who puts a person in an unfavorable position based on gender identity. UN والقوانين نفسها تفرض عقوبات مالية على صاحب العمل الذي يقوم بجعل شخص في وضع غير موات على أساس هويته الجنسية.
    The employer of the house purchaser had to give an assurance to the building society that the employee's wages would be paid. UN ويتعين أن يؤكد صاحب العمل الذي يعمل عنده مشتري البيت لجمعية البناء استمرار دفع أجر العامل.
    An employer who breaches the relevant provision will be liable to pay maternity leave pay, wages in lieu of notice and a further sum of one month's wages. UN وينبغي على صاحب العمل الذي ينتهك الحكم القانوني ذي الصلة أن يدفع المرتب المستحق عن إجازة الأمومة والأجر عن الأيام البديلة بالإضافة إلى مبلغ يعادل أجر شهر.
    The employer who terminates the contract of the employment of an employee on grounds of unjustified termination shall be bound by the provisions of Article 29 of this Proclamation. UN ويلتزم صاحب العمل الذي ينهي عقد عمالة العامل لأسباب الإنهاء غير المبرر بأحكام المادة 29 من هذا الإعلان.
    The Director-General may apply to the Labour Court to impose a fine on an employer who does not comply. UN ويجوز للمدير العام أن يطلب إلى محكمة العمل فرض غرامة على صاحب العمل الذي لا يمتثل.
    An employer who has not signed the collective agreement is also bound by these terms and conditions. UN ويكون صاحب العمل الذي لم يوقع اتفاقا جماعيا ملزما بدوره ببنود الاتفاق وشروطه.
    An employer who does not comply with the requirements for these active measures for equality at the workplace can be ordered by the Equal Opportunities Commission, at the request of the Equal Opportunities Ombudsman, to pay a fine. UN ويمكن للجنة المعنية بتكافؤ الفرص، بناء على طلب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، فرض غرامة على صاحب العمل الذي لا يتقيد بمتطلبات هذه التدابير الايجابية لتحقيق المساواة في مكان العمل.
    A particular provision in this area provides for the possibility to bring an action and seek damages against an employer who fails to take measures to eliminate discrimination in the workplace. UN ويقضي حكم معين في هذا المجال بإمكانية القيام بإجراء والسعي لتقرير التعويض عن القيام بأضرار ضد صاحب العمل الذي يفشل في اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في مكان العمل.
    An employer who re-employs a female worker like the ones mentioned above within a certain period of time is provided with a one-time subsidy, the amount of which is determined by the Minister of Labour on an annual basis. UN ويُمنح صاحب العمل الذي يقوم بإعادة استخدام امرأة عاملة مثل اللواتي أشير إليهن أعلاه ضمن فترة زمنية معينة إعانة آنية تحدد وزارة العمل مبلغها على أساس سنوي.
    Moreover, under the terms of the new Labour Act, an employer who employed a young person in a manner contrary to the Act was not obliged to pay him the agreed wage or to compensate him if he suffered an occupational injury, even if it were due to negligence. UN وكذلك فإن القانون الجديد للعمل لم يتضمن نصاً بإلزام صاحب العمل الذي شغل حدثاً لديه بصورة مخالفة للقانون أن يدفع أجر الحدث المتفق عليه وتعويضه في حالة إصابته أثناء العمل بصرف النظر عن توفر سبب الخطأ.
    Unless such an exemption is obtained, a child or a young person may not engage in paid employment and an employer who hires such person would be liable to prosecution. UN وما لم يحصل الطفل أو الحدث على هذا الاستثناء، فهو لا يستطيع الانخراط في عمالة مأجورة، ويتعرض صاحب العمل الذي يستأجر مثل هذا الشخص لملاحقة قضائية.
    Finally, an employer who receives information that an employee has been exposed to sexual harassment by another employee must investigate the circumstances surrounding the alleged harassment and, where necessary, take such steps as may be reasonably required to prevent such harassment from continuing. People from immigrant backgrounds UN وأخيراً، على صاحب العمل الذي يتلقى معلومات بشأن تعرض موظف للمضايقة الجنسية من طرف موظف آخر أن يحقق في الظروف المحيطة بالمضايقة المزعومة، وأن يتخذ، عند الاقتضاء، ما قد يلزم من خطوات معقولة لمنع استمرار هذه المضايقة.
    The employer of the house purchaser had to give an assurance to the building society that the employee's wages would be paid. UN ويتعين أن يؤكد صاحب العمل الذي يعمل عنده مشتري البيت لجمعية البناء استمرار دفع أجر العامل.
    The employer of a person with disabilities is fully exempt from the unemployment medical insurance premium to be paid to the Social Insurance fund. UN ويعفى كلياً صاحب العمل الذي يستخدم شخصاً ذا إعاقة من دفع قسط التأمين الطبي على البطالة الواجب تسديده لصندوق التأمين الاجتماعي.
    The law prohibited unfair treatment of foreign workers. any employer discriminating based on a worker's nationality was liable to a fine of 5 million won. UN وأضاف قائلاً إن القانون يحظر معاملة العمال الأجانب معاملة جائرة وينص على تغريم صاحب العمل الذي يمارس تمييزاً قائماً على الجنسية بحق عماله غرامة قدرها 5 ملايين ون.
    A fine is specified for an employer that does not guarantee protection from sexual harassment, and supervision of its implementation will be performed by the labour inspectorate. UN وتحدد قيمة غرامة يدفعها صاحب العمل الذي لا يكفل الحماية من المضايقات الجنسية، وتشرف على تنفيذ ذلك مفتشية العمل.
    36. Under the Labour Act, every employer employing children on his premises must follow a number of rules and procedures laid down in article 51 of the Act, including the following: UN ٥٣- كما أوجب قانون العمل على صاحب العمل الذي يشغل أطفالاً في منشآته، أن يتخذ عدداً من اﻹجراءات والضوابط وفقاً لنص المادة ١٥ من هذا القانون ومنها:
    The victim may resign without giving advance notice, and receive damages and interest from the employer whose failure to act brought about the immediate termination of the contract. UN ويمكن للضحية أن يستقيل دون إشعار مع طلب التعويض عن الأضرار والمصالح من صاحب العمل الذي تسبب خطؤه في الفسخ الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more