"صاحب المطالبة قد أثبت" - Translation from Arabic to English

    • the claimant has established
        
    • the claimant has proven
        
    The Panel finds that the claimant has established ownership of the property. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمعلومات.
    Based on the evidence and information, the Panel determines that the claimant has established his ownership of the Valuation Items. UN واستنادا إلى الأدلة والمعلومات، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمادتين المقومتين.
    25. The Panel finds that the claimant has established the existence of the manuscripts, his ownership of them, and their loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 25- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود المخطوطات، وملكيته لها، وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    29. The Panel finds that the claimant has established the existence of the recording, his ownership of it, and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 29- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود التسجيل وملكيته له وفقده كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the claimant has proven forced hiding and recommends an award of compensation in the amount of USD 1,900 pursuant to Governing Council decision 8. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد أثبت اختباءه الاضطراري ويوصي بمنح تعويض بمبلغ 900 1 دولار وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 8.
    The Panel therefore determines that the claimant has established his ownership of these two paintings as of 2 August 1990. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته لهاتين اللوحتين اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990.
    The Panel is satisfied that the claimant has established that the loss of two paintings and all 10 Persian carpets was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن صاحب المطالبة قد أثبت أن فقد اللوحتين وجميع السجادات العشر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Based on this evidence, the Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of this jewellery and that this part of the jewellery claim does not duplicate the claim for the Boucheron jewellery. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود هذه المجوهرات وملكيته لها وأن هذا الجزء من المجوهرات ليس تكرار للمطالبة بالتعويض عن مجوهرات بوشرون.
    33. The Panel finds that the claimant has established the existence and loss of the claimed items, and that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 33- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود وفقد العناصر موضوع المطالبة، وأن فقدها كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the claimant has established the existence of the research, his ownership of it, and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; furthermore, that the lost research was used in the course of his career and that it was relevant to his professional standing. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود البحوث وملكيته لها وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛ وفضلاً عن ذلك، فإن البحوث المفقودة كانت تستخدم في مزاولة نشاطه وكانت ذات صلة بمكانته المهنية.
    In each case, the Panel reviewed the personal and witness statements and any other documents provided by these claimants in order to determine whether the claimant has established that the loss of such property was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستعرض الفريق، في كل حالة على حدة، البيانات الشخصية وبيانات الشهود وما إلى ذلك من الوثائق التي قدمها أصحاب المطالبات بغية التأكد مما إذا كان صاحب المطالبة قد أثبت أن الخسارة التي لحقت بممتلكاته هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of a stamp collection, although not in the amount claimed by the claimant. UN 44- يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود مجموعة من الطوابع البريدية وملكيته لها، وإن كانت بغير المبلغ الذي ادعاه صاحب المطالبة.
    Having considered all of the evidence, the Panel is satisfied that the claimant has established the existence and his ownership of the business as at 2 August 1990. UN 118- وبعد النظر في جميع الأدلة، اقتنع الفريق بأن صاحب المطالبة قد أثبت وجود المشروع وملكيته لهذا المشروع في 2 آب/أغسطس 1990.
    In relation to the contracts between a Jordanian bus company and Iraq, described in paragraph 40, the Panel finds that the claimant has established the impossibility of performing its obligations to transport passengers between Jordan and Iraq during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 100- وفيما يتعلق بالعقود المبرمة بين شركة حافلات نقل أردنية والعراق، على النحو المبين في الفقرة 40، يجد الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت استحالة الوفاء بالتزاماته بنقل الركاب بين الأردن والعراق خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    Lastly, although the Panel determines that the claimant has established ownership and existence of old photographs, letters and documents, the Panel recommends no award for these items as the claimant has failed to establish their value. UN وأخيراً، ورغم أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للصور والرسائل والوثائق القديمة، فإنه يوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه المواد لعدم إثبات صاحب المطالبة لقيمتها(10).
    The Panel finds that the claimant has proven his departure from Kuwait on 25 September 1990, and therefore recommends an award of compensation in the amount of USD 2,500 pursuant to Governing Council decision 8. UN 109- ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد أثبت مغادرته للكويت في 25 أيلول/سبتمبر 1990، ولهذا يوصي بمنح تعويض بمبلغ 500 2 دولار وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more