"صادرة في" - Translation from Arabic to English

    • issued in
        
    • issued on
        
    • released in
        
    • issued at
        
    • been issued
        
    • order being issued
        
    The Panel notes that these invoices were issued in 1982. UN ويلاحظ الفريق أن هذه الفواتير صادرة في عام 1982.
    Alternatively, they need to hold a valid marriage licence issued in their own country. UN والخيار الآخر هو حيازة شهادة زواج شرعية صادرة في بلدانهم.
    We selected a sample of 20 purchase orders issued in 2013/14 to ascertain whether there had been any delays in the procurement process. UN واخترنا عينة من 20 طلب شراء صادرة في الفترة 2013/2014، للتأكد مما إذا كانت هناك أية حالات تأخير في عملية الشراء.
    People's Army issued on 24 August 1999 UN مذكرة صادرة في ٢٤ آب/أغسطس عن بعثة بانمونجوم
    On 24 February, 6,528 " DM-31 " mines were transported to Bulgaria, on the basis of a transport license issued on 27 January. UN وفي 24 شباط/فبراير، نُقل 528 6 لغماً من طراز " DM-31 " إلى بلغاريا، بناءً على رخصة نقل صادرة في 27 كانون الثاني/يناير.
    “The right to development”, backgrounder released in English and French in March UN ٣١ - " الحق في التنمية " ، ورقة معلومات أساسية صادرة في آذار/ مارس بالانكليزية والفرنسية
    ANNEX 1: STATUS OF IMPLEMENTATION OF RECOMMENDATIONS issued in 2011 BY THE DIVISION FOR OVERSIGHT SERVICES 21 UN المرفق الأول - حالة تنفيذ 15 توصية صادرة في عام 2011 عن شعبة خدمات الرقابة
    Documents issued in the general series UN وثائق صادرة في سلسلة التوزيع العام
    Documents issued in the limited series UN وثائق صادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Documents issued in the general series UN وثائق صادرة في سلسلة التوزيع العام
    Documents issued in the limited series UN وثائق صادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    The present report focuses on the 15 JIU reports and notes relevant to UNFPA, including eight issued in 2012 and seven carried over from 2011. UN ويركز هذا التقرير على الخمسة عشر تقريراً ومذكرة لوحدة التفتيش المشتركة التي تخص صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك ثمانية تقارير صادرة في عام 2012 وسبعة تقارير مرحّلة من عام 2011.
    STATUS OF IMPLEMENTATION OF 15 RECOMMENDATIONS issued in 2011 BY THE DIVISION FOR OVERSIGHT SERVICES UN حالة تنفيذ 15 توصية صادرة في عام 2011 عن شعبة خدمات الرقابة*
    Source: Document issued on 8 June 2007 according to stamp of Ministry of Justice. UN المصدر: وثيقة صادرة في 8 حزيران/يونيه 2007 وفقا لختم وزارة العدل الذي تحمله.
    S He submits a copy of a death certificate issued on 28 June 2002, which shows 20 May 2002 as date of the execution. UN وقدمت نسخة من شهادة الوفاة صادرة في 28 حزيران/يونيه 2002، تبين أن تاريخ الإعدام هو 20أيار/مايو 2002.
    According to a medical certificate allegedly issued on 18 September, the injuries and bruising would require five to six days of medical treatment. UN وأُفيد أن شهادة طبية صادرة في 18 أيلول/سبتمبر تؤكد أن الجروح والكدمات تقتضي علاجاً طبياً لمدة خمسة أو ستة أيام.
    According to a medical certificate issued on 10 February, his body showed four large areas of bruising. UN وأُفيد أن شهادة طبية صادرة في 10 شباط/فبراير تؤكد وجود أربع كدمات كبيرة.
    A medical certificate issued on 10 January 1997 was said to have mentioned multiple bruising over the body. UN ويبدو أن شهادة طبية صادرة في 10 كانون الثاني/يناير 1997 تؤكد أن جسده مليء بالكدمات.
    Koncar submitted a photocopy of an insurance policy in Arabic issued on 24 December 1989. UN 90- وقدمت شركة كونتشار نسخة مصورة عن بوليصة التأمين باللغة العربية صادرة في 24 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    “United Nations peacekeeping operations”, background notes released in December 1997 and May UN ١ - " عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " ، مذكرات معلومات أساسية صادرة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأيار/ مايو
    Aide-mémoire issued at Belgrade in October 1996 by the UN مذكرة صادرة في بلغراد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عن جمهورية
    The notes originally had been issued in favour of non-Iraqi suppliers of goods or services in conjunction with construction projects in Iraq; and they were guaranteed by the Central Bank of Iraq. UN وكانت السندات صادرة في الأصل لصالح موردي سلع أو خدمات غير عراقيين ولها علاقة بمشاريع بناء في العراق؛ وكانت مضمونة من البنك المركزي العراقي.
    7. The Working Group has been engaged in discussions regarding the possibility of transmitting cases to Governments on situations where an individual is at risk of being arrested due to an arrest warrant or detention order being issued against him or her, and where the resulting deprivation of liberty is likely to be arbitrary in nature. UN 7- وشارك الفريق العامل في مناقشات بشأن إمكانية إحالة القضايا إلى الحكومات في الحالات التي يكون فيها شخص ما معرضاً لخطر الاعتقال بسبب مذكرة اعتقال أو احتجاز صادرة في حقه، وفي الحالات التي يرجح أن يكون فيها الحرمان من الحرية الناتج عن ذلك ذا طابع تعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more