"صادرتها" - Translation from Arabic to English

    • confiscated by
        
    • seized by
        
    • their exports
        
    • expropriated by
        
    • were confiscated
        
    These weapons had become redundant and/or obsolete because of the availability of more advanced technology or were confiscated by the South African National Defence Force during military operations. UN وقد أصبحت هذه الأسلحة زائدة عن الحاجة أو بالية بسبب توفر تكنولوجيا أكثر تقدما أو أن قوة الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا صادرتها خلال عمليات عسكرية.
    The number and value of the cultural properties confiscated by Japan during its 40-year-long colonial domination over Korea are incalculable. UN إن عدد وقيمة الممتلكات الثقافية التي صادرتها اليابان خلال سيطرتها الاستعمارية على كوريا، التي دامت 40 عاما، لا يحصيان.
    A wall now encircles the settlement on the land confiscated by IDF and belonging to Palestinians from Atara and Umm Safa. UN فثمة جدار يحيط الآن بالمستوطنة الواقعة على الأرض التي صادرتها قوات الدفاع الإسرائيلية ويملكها فلسطينيون من عطارة وأم صفا.
    Diamond parcel seized by the Malian Customs authorities at the Bamako international airport UN قطع ماس صادرتها سلطات مالي الجمركية في مطار باماكو الدولي
    Another short delay resulted from disclosure of a large volume of materials seized by the authorities of Serbia from the premises of a former VJ General. UN وحدث تأخير قصير آخر بسبب الكشف عن قدر كبير من المواد التي صادرتها سلطات صربيا من مقر جنرال سابق في الجيش اليوغوسلافي.
    Thirty-five parties reported such exports, out of which 27 specified the destination countries for all their exports. UN وقد أبلغ 35 طرفاً عن هذه الصادرات حددت 27 طرفاً منها الدول التي استوردت منها كل صادرتها من هذه المواد.
    Most recently, the Greek Cypriot administration has announced that the value of the Turkish Cypriot-owned land expropriated by the Greek Cypriot administration amounts to millions of Cyprus pounds and that more Turkish Cypriot-owned land would be expropriated. UN فقد أعلنت الإدارة القبرصية اليونانية مؤخرا أن قيمة الأراضي التي تعود ملكيتها للقبارصة الأتراك والتي صادرتها الإدارة القبرصية اليونانية تبلغ ملايين الجنيهات القبرصية وأنه ستتم مصادرة المزيد من الأراضي التي يملكها القبارصة الأتراك.
    If you go back to the origin of the problem, you will find that the Palestinian territory is a confiscated land, confiscated by the Israeli authorities. UN وإذا ما عُدْت إلى أصل المشكلة وِجدْت أن اﻷرض الفلسطينية أرض مصادرة، صادرتها السلطات اﻹسرائيلية.
    Much of the property that had earlier been confiscated by the State had been returned to its lawful owners. UN فأعيد كثير من هذه الممتلكات التي كانت الدولة قد صادرتها في وقت سابق إلى أصحابها الشرعيين.
    The spokesman for the group, Hypollite Poh Beh, informed the Panel that he had arrived from Bloléquin with a vehicle that had been confiscated by the Liberian authorities at the border. UN وأبلغ المتحدث باسم المجموعة، هيبوليت بوه بيه، الفريق بأنه كان قد وصل من بلوليكين يقود مركبة كانت السلطات الليبرية قد صادرتها عند الحدود.
    In May 1945, the estate was occupied by the Red Army and subsequently confiscated by the postwar Czechoslovak administration. UN وفي أيار/مايو 1945، احتل الجيش الأحمر هذه الضيعة ثم صادرتها الإدارة التشيكوسلوفاكية التي تسلمت زمام الأمور بعد الحرب.
    The fact that 70 per cent of the Palestinian land confiscated by Israel remained unsettled indicated that restitution was possible; however, no mechanisms existed that might permit implementation of a durable solution. UN ونظرا لأن 70 في المائة من الأراضي الفلسطينية التي صادرتها إسرائيل ما زالت غير مسكونة فإن ذلك يجعل من الممكن إعادتها إلى إصحابها. غير أنه لا توجد آلية تسمح بتنفيذ حل دائم.
    Currently, more than 450,000 Israeli settlers live in the more than 150 settlements constructed on Palestinian lands confiscated by Israel in the occupied Palestinian territory. UN وهناك أكثر من 000 450 مستوطن إسرائيلي يعيشون في أكثر من 150 مستوطنة أقيمت على أراض صادرتها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The group was demanding the release of items used for illegal mining that were earlier confiscated by police during a search and seizure operation. UN وكانت المجموعة تطالب بالإفراج عن أصناف استخدمت في عمليات تعدين غير قانونية وسبق أن صادرتها الشرطة خلال عملية بحث ومصادرة.
    Estimates place the proportion of Palestinian land confiscated by Israel at some 60 per cent of the West Bank, 33 per cent of the Gaza Strip, and at least 32.5 km2, or approximately 33 per cent of the Palestinian land area in Jerusalem. UN وتقدر نسبة الأراضي الفلسطينية التي صادرتها إسرائيل بنحو 60 في المائة في الضفة الغربية و33 في المائة في قطاع غزة وما لا يقل عن 32.5 كلم2 أو قرابة 33 في المائة من مساحة الأرض الفلسطينية في القدس.
    No such showing was made in connection with the shipping agent's claim for unpaid services previously provided to a vessel seized by Iraqi forces. UN ولم يتم الإثبات في مطالبة وكيل الشحن البحري بالتعويض عن خدمات لم تسدد أجورها كانت تقدم قبل ذلك إلى سفينة صادرتها القوات العراقية.
    Missile-related shipment seized by the Republic of Korea UN الشحنة المتصلة بالقذائف التي صادرتها جمهورية كوريا
    Graphite cylinders seized by the Republic of Korea UN اسطوانات الغرافيت التي صادرتها جمهورية كوريا
    Ninety per cent of all weapons seized by the police are illegal, and eight out of ten violent crimes are committed with firearms. UN و ٩٠ في المائة من جميع اﻷسلحة التي صادرتها الشرطة غير مشروعة، ومن بين كل عشرة أحداث عنف ترتكب ثمانية منها بأسلحة نارية.
    Nuclear-related items seized by Japan UN الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية التي صادرتها اليابان
    A total of 33 parties reported exports, of which 29 specified the destination countries for some or all of their exports. UN وأبلغ ما مجموعه 33 طرفاً ومنها 29 طرفاً حدَّدت بلدان المقصد فيما يتعلق ببعض أو جميع صادرتها.
    The Government of President Juan Manuel Santos and Vice-President Angelino Garzón hopes to pass a land act aimed at returning land unlawfully expropriated by illegal armed groups to its rightful owners. UN وتأمل حكومة الرئيس خوان مانويل سانتوس ونائبه أنجيلينو غارزون في اعتماد قانون للأراضي يهدف إلى إعادة الأراضي التي صادرتها الجماعات المسلحة غير المشروعة بطريقة غير قانونية إلى أصحابها الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more