"صادق عليها" - Translation from Arabic to English

    • ratified by
        
    • endorsed by
        
    • has ratified
        
    • it ratified
        
    • had ratified
        
    • sanctioned by
        
    • passed by
        
    Since then, it has been ratified by more than 140 countries. UN وقد صادق عليها منذ ذلك الحين أكثر من ١٤٠ بلدا.
    It was actually ratified by the Russian Federation 10 years ago, but it was not ratified by the United States, and so it never entered into force. UN فقد صادق عليها الاتحاد الروسي منذ 10 سنوات، لكن الولايات المتحدة لم تصادق عليها، ولذلك لم تدخل أبداً حيز النفاذ.
    As evidence of self-determination, the Navajo nation had a treaty with the United States of America which had been ratified by the United States Senate. UN وكدليل على تقرير المصير، فإن لأمة النافاهو معاهدة مع الولايات المتحدة الأمريكية صادق عليها مجلس شيوخ الولايات المتحدة.
    Some concrete projects and sequence of action was proposed by the OSCE Chairman-in-Office, which was endorsed by the Georgian side, but was again rejected by the representatives of the Tskhinvali proxy regime. UN واقترح الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعض المشاريع الملموسة ووضع سلسلة من الإجراءات التي صادق عليها الجانب الجورجي، لكن الممثلين عن نظام تسخينفالي العميل رفضوها مرة أخرى.
    It is global peace initiative which was just recently endorsed by the former President of South Africa, Nelson Mandela. UN وهي مبادرة للسلام العالمي صادق عليها مؤخرا رئيس جنوب أفريقيا السابق، نيلسون مانديلا.
    A Party's datareporting obligations are determined by the Montreal Protocol and any amendments to the Protocol that the Party has ratified. UN يحدد بروتوكول مونتريال التزامات الطرف الخاصة بإبلاغ البيانات وأية تعديلات للبروتوكول صادق عليها الطرف.
    Promulgated international treaties which have been ratified by Parliament and by which the Czech Republic is bound are part of national legislation. UN وتشكل المعاهدات الدولية الصادرة التي صادق عليها البرلمان وتلتزم بها الجمهورية التشيكية جزءاً من التشريع الوطني.
    II. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period UN ثانياً- اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير
    III. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period UN ثالثاً- اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير
    5. The State shall protect the rights of the child, as set out in the international and regional conventions ratified by the Sudan. " UN 5- تحمى الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    B. Conventions ratified by Jordan 73 14 UN باء - الاتفاقيات التي صادق عليها الأردن 73 18
    III. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period 35 - 69 7 UN ثالثاً - اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير 35-69 9
    5. The State shall protect the rights of the child, as set out in the international and regional conventions ratified by the Sudan. " UN 5- تحمي الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    2. Adopts the Global Programme of Action Coordination Office programme of work for the period 2007 - 2011, as endorsed by the second Intergovernmental Review Meeting; UN 2 - يعتمد برنامج عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي للفترة 2007 - 2011 بالصورة التي صادق عليها الاجتماع الثاني للاستعراض الحكومي الدولي؛
    Our Government is committed and duty-bound to consolidate the activities of Government and civil society in order to implement the objectives of the United Nations Conference on Environment and Development, objectives that were endorsed by my country. UN إن حكومتنا ملتزمة التزاما تعتبره واجب عليها بأن تدعم أنشطة الحكومة والمجتمع المدني بغية تنفيذ أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهي أهداف صادق عليها بلدي.
    The new areas of concentration,6 as endorsed by the Governing Council, are: UN وتتمثل مجالات التركيز الجديدة(6) التي صادق عليها مجلس الإدارة فيما يلي:
    A Party's datareporting obligations are determined by the Montreal Protocol and any amendments to the Protocol that the Party has ratified. UN يحدد بروتوكول مونتريال التزامات الطرف الخاصة بإبلاغ البيانات وأية تعديلات للبروتوكول صادق عليها الطرف.
    The obligations of a Party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a Party has ratified. UN 5 - تتحدد التزامات طرف ما بموجب البروتوكول تبعاً للتعديلات على البروتوكول التي صادق عليها ذلك الطرف.
    The obligations of a Party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a Party has ratified. UN 5 - تتحدد التزامات طرف ما بموجب البروتوكول تبعاً للتعديلات على البروتوكول التي صادق عليها ذلك الطرف.
    (a) Acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which it ratified in February 1970; UN (أ) الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي (NPT) والتي صادق عليها في شباط/فبراير 1970؛
    10. Morocco has also withdrawn some of the reservations, formerly expressed, to some of the provisions of international conventions which it had ratified. UN 10- كما قام المغرب برفع بعض التحفظات عن بعض المقتضيات المنصوص عليها في بعض الاتفاقيات الدولية التي صادق عليها.
    The additional percentage was based on a number of change orders initiated or sanctioned by the partners in the Joint Consultative Group on Policy as well as an estimate as to what could be considered to be reasonably expected cost overruns in construction projects of such size and scope in those locations. UN وقد وضعت النسبة المئوية الإضافية على أساس عدد من أوامر التغيير التي أصدرها أو صادق عليها الشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، فضلا عن تقدير لما يمكن أن يعتبر تجاوزات في التكلفة يعقل توقعها في مشاريع تشييد بمثل هذا الحجم والنطاق في تلك المواقع.
    So he was able to study her, not just glance as she passed by the window. Open Subtitles لذا هو كَانَ قادر على دِراسَتها، ليس فقط إلمحْ ك هي صادق عليها النافذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more