In 2000, contributions to general resources showed an upward trend of 5.1 per cent over 1999. | UN | وفي عام 2000، أظهرت المساهمات في الموارد العامة اتجاها صاعدا بنسبة 5.1 في المائة عن عام 1999. |
4. The results of the study show, with some exceptions, a continued upward trend in utilization over the past 10 years. | UN | ٤ - وتُظهر نتائج الدراسة، أن هناك باستثناءات قليلة، اتجاها صاعدا مستمرا في الاستفادة على مدى السنوات العشر الماضية. |
The Maldives urged the international community to assist countries in need of support with generosity and good faith, creating an upward spiral of compliance with human rights necessary for human development. | UN | وتحث ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلدان المحتاجة للدعم بسخاء وبنية حسنة، وبذلك يخلق اتجاها حلزونيا صاعدا للامتثال لحقوق الإنسان ضروريا للتنمية البشرية. |
I was a thoracic surgeon who was once a rising star. | Open Subtitles | كنت جراح صدر الذي كان في يوم ما نجما صاعدا. |
8-7's claiming Pennebaker was some kind of rising star over there. | Open Subtitles | ظابط من 7-8 يدعى بينبيكر لقد كان نوعا ما نجما صاعدا هناك |
There had been a similar upward trend in the requirements for the support account, reflecting the increase in United Nations peacekeeping activities. | UN | كما أن هناك اتجاها صاعدا مماثلا يتمثل في الاحتياجات المتعلقة بحساب الدعم مما يعكس زيادة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nicaragua has firmly set out on a difficult, upward path in order to leave behind a grim past of destruction and violence, which at the end of the 1970s and throughout the past decade reached their most deplorable. | UN | لقد أعدت نيكاراغوا لنفسها طريــقا صعبا صاعدا لكي تترك وراءها ماضيا مروعا من الدمار والعنف اللذين بلغا أشدهما في نهاية السبعينات وطوال العقد الماضي. |
4. The study indicates an upward trend in utilization over the past decade, with some exceptions from 1988 to 1990 and a slight loss in 1994. | UN | ٤ - وتظهر الدراسة اتجاها صاعدا في الاستفادة على مدى العقد الماضي، باستثناء الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩٠، وخسارة طفيفة في عام ١٩٩٤. |
The killer intended a single blow... the blade thrusting upward at a 45-degree angle... into the heart, causing death instantly. | Open Subtitles | القاتل الضربة الوحيدة المقصودة... النصل الذي يدفع صاعدا في زاوية درجة 45... إلى القلب، تسبّب الموت فورا. |
However, as the 1994 State of the World's Children report argues, investments in health, nutrition, basic education and family planning can create an upward spiral that would help to reduce population growth and alleviate environmental stress. | UN | مع ذلك، فكما يذكر تقرير عام ١٩٩٤ عن حالة اﻷطفال في العالم فإنه توجد الاستثمارات من الصحة والتغذية والتعليم اﻷساسي وتنظيم اﻷسرة يمكن أن تخلق مسارا حلزونيا صاعدا من شأنه أن يساعد في الحد من النمو السكاني والتخفيف من الضغوط البيئية. |
His Government was heartened to see an upward trend in delivery to the LDCs, and had agreed to a project proposal on promotion of Indian technologies and investment in selected African States bordering the Indian Ocean, intended to accelerate business and industrial collaboration between India and the countries of Africa. | UN | ١٣ - ويسعد حكومته أن ترى اتجاها صاعدا في التنفيذ الخاص بأقل البلدان نموا، وقد وافقت على اقتراح مشروع بشأن ترويج التكنولوجيات والاستثمارات الهندية في دول افريقية مختارة على سواحل المحيط الهندي، يقصد منه تعجيل التعاون بين الهند والبلدان الافريقية في مجال اﻷعمال والصناعة. |
Young women are not interested in studying sciences or engineering as they face unequal employment opportunities and limited upward mobility in many fields, compared with male colleagues with equal educational attainment (ADB, 1996). | UN | ولا تبدي الشابات اهتماما بدراسة العلوم أو الهندسة حيث يواجهن عدم تكافؤ في فرص العمل وتحركا صاعدا محدودا في كثير من الميادين، بالمقارنة بزملائهن الذكور ذوي التحصيل التعليمي المتساوي (مصرف التنمية الآسيوي، 1996). |
91. Global seizures of amphetamine-type stimulants showed an upward trend in the 1990s, peaking in 2000 at 46.2 tons (see figure XI). The decline in seizures to 31 tons in 2001 and 25.7 tons in 2002 can be partly explained by falling methamphetamine seizures in China, which registered record seizures in 1999 and 2000. | UN | 91- أظهرت مضبوطات المنشطات الأمفيتامينية على نطاق العالم اتجاها صاعدا في التسعينات، وصل إلى ذروته في عام 2000 عند مستوى 46.2 طنا (انظر الشكل الحادي عشر). ويمكن أن يفسر جانب من انخفاض المضبوطات إلى 31 طنا في عام 2001 وإلى 25.7 طنا في عام 2002 بانخفاض مضبوطات الميتامفيتامين في الصين، التي سجلت رقما قياسيا للمضبوطات في عامي 1999 و2000. |
Gabe... was actually a rising star in a government research lab when his condition started to become apparent. | Open Subtitles | جابريال ... كان فى الواقع نجما صاعدا فى معمل أبحاث حكومى |
Yeah, he was. He was a rising star. | Open Subtitles | نعم كان نجما صاعدا |
I've chosen a rising star. | Open Subtitles | اخترت نجما صاعدا |