"صاعدة" - Arabic English dictionary

    "صاعدة" - Translation from Arabic to English

    • rising
        
    • coming up
        
    • upward
        
    • aspiring
        
    • going up
        
    • uppercut
        
    • ascendant
        
    • an emerging
        
    • emerging economies
        
    Spain has experienced sustained economic development, and thus understands solidarity as a rising social and personal value. UN لقد شهدت أسبانيا نمواً اقتصادياً مستديماً، وهي لذلك ترى في التضامن قيمة اجتماعية وشخصية صاعدة.
    Our new vision of a rising Liberia seeks to move us to a middle-income country by the year 2030. UN إن رؤيتنا الجديدة لليبريا صاعدة تسعى إلى الانتقال بنا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2030.
    Ecuador and Venezuela, both bordering Colombia, have registered rising trends in recent years. UN وسجّلت اكوادور وفنـزويلا، وكل منهما بلد مجاور لكولومبيا، اتجاهات صاعدة في السنوات الأخيرة.
    My mother left her laundry on the roof and started down the stairs, just as Sebina was coming up to find her. Open Subtitles أمي تركت الملابس على السطح وكانت تنزل الدرج, لتقابل سيبينا صاعدة إليها
    In self-inflicted gunshot cases, you expect the bullet to enter at a slightly upward angle. Open Subtitles في ذاتيِ الطلق الناري يُفتّشُ تَتوقّعُ الرصاصةَ أَنْ تَدْخلَ في زاوية صاعدة قليلاً
    Famous director kills an aspiring actress during sex. Open Subtitles المخرج الشهير يقتل ممثلة صاعدة اثناء ممارسة الجنس
    Right, I'm going up. Don't forget the light. Open Subtitles حسناً, أنا صاعدة للأعلى لا تنسي إغلاق الضوء
    If it's true, it's just sad to see the unexpected fall of a once rising star in the Democratic Party. Open Subtitles إن كانت صحيحة فمن المحزن أن نرى السقوط غير المتوقع لنجمة صاعدة في الحزب الديمقراطي
    The hallmark of any rising Supreme is glowing, radiant health. Open Subtitles العلامة المميزة لأي سامية صاعدة هي التألق، والصحة المتوهجة...
    I am now the head of my own record label, about to sign a rising star who just happens to be my girl. Open Subtitles أنا الآن رئيس متجر التسجيلات على ةوشك أن أوقع مع نجمة صاعدة . يصادف أنها خليلتي
    They say you're a rising political star, that the New York U.S. Attorney's office is traditionally a stepping stone, and you're a shoo-in to run for congress next cycle. Open Subtitles أنهم يقولون أنك نجمة سياسية صاعدة وأن مكتب المحامي العام في نيويورك الدرجة الأولى لصعودك
    Our next guest is a rising star on the pop scene. Open Subtitles ضيفتنا القادمة نجمة صاعدة في مجال غناء البوب
    A rising star in PsyOps. Open Subtitles نجمةٌ صاعدة فى مجال العمليات السيكولوجية
    She was a rising star in her department until six months ago. Open Subtitles كانت نجمة صاعدة بقسمها حتى قبل ستة أشهر.
    While all supply indicators continued to reflect rising trends in 1999, statistics on consumption of methamphetamine in the United States showed a levelling off recently. UN وفي حين ظلت كل مؤشرات العرض تعكس اتجاهات صاعدة في عام 1999، أظهرت احصائيات استهلاك الميتامفيتامين في الولايات المتحدة استقـرارا في الآونة الأخيرة.
    Just coming up to clear my head. Open Subtitles كلاّ، أنا صاعدة إلى هناك لأصفيّ ذهني فحسب
    -Cut it. Reset. Oh, God, she's coming up. Open Subtitles يا الهي إنها صاعدة إنها صاعدة إلى هنا
    Christian, it's just a housewife coming up. Open Subtitles كريستيان، إنها مجرد ربة منزل صاعدة.
    They did not wish to see last-minute upward changes to meet the Secretariat's most recent inflation and exchange-rate assumptions. UN وهي لا ترغب في أن ترى ادخال تغييرات صاعدة في اللحظات اﻷخيرة لتلبية آخر افتراضات اﻷمانة العامة المتعلقة بالتضخم وأسعار الصرف.
    Concern was also expressed about the shift of points to developing countries that would be involved, although some members suggested that this could be offset at the aggregate level by an upward adjustment to the gradient of the low per capita income adjustment. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء نقل النقاط إلى البلدان النامية التي سيكون لها ضلع في ذلك، على الرغم من أن بعض اﻷعضاء اقترح أنه يمكن مقابلة ذلك على المستوى اﻹجمالي بإجراء تسوية صاعدة لمعاملة تخفيض تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Business tycoon Sanjay Singhania in an affair with an aspiring model. Open Subtitles (رجل الأعمال المشهور (سانجاي سينغانيا على علاقة مع عارضة صاعدة.
    I was falling down them, she was going up them. Open Subtitles كنت أهم بالنزول, وهي كانت صاعدة.
    Blows to the body with the left hook. There's the uppercut again! Open Subtitles يهاجم الجسد بخطّافة يساريّة ويصوّب لكمة صاعدة مجدّداً...
    That Afghanistan includes an emerging democracy, ascendant State institutions, a nascent civil society, a growing private sector and strong international solidarity. UN وهي تحتضن ديمقراطية ناشئة، ومؤسسات حكومية صاعدة ومجتمعاً مدنياً وليداً وقطاعاً خاصاً في طور النمو وتضامناً دولياً قوياً.
    She's an emerging artist garnering lots of attention right now. Open Subtitles إنها فنانة صاعدة حصلت على الكثير من الإهتمام الآن
    This successful partnership between UNDP and an emerging global player such as Brazil is a good indicator to the international community that emerging economies are going through successful processes of social transformation, and thus have much to share with the rest of the world and contribute to poverty eradication and inequality reduction at the global level. UN وتعد هذه الشراكة الناجحة بين البرنامج الإنمائي وجهة فاعلة عالمية صاعدة مثل البرازيل مؤشرا جيدا للمجتمع الدولي يبين أن الاقتصادات الصاعدة تمر بعمليات ناجحة للتحول الاجتماعي، ولديها بالتالي الكثير الذي يمكن أن تتقاسمه مع بقية العالم، وتسهم في القضاء على الفقر وتقليل عدم المساواة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more