The definition of reservations formulated by the Commission was completely in keeping with that objective. | UN | واعتبر أن تعريف التحفظات الذي صاغته اللجنة يتماشى تماما مع هذا الهدف. |
The document is the most programmatic statement formulated by the United Nations since its establishment. | UN | إن الوثيقة تمثل أكثر البيانات طابعا برنامجيا في ما صاغته الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
A draft decision formulated by Japan had been circulated to delegations for their consideration, and he was confident that it would be adopted by the Board. | UN | وذكر أن مشروع مقرر صاغته اليابان قد عمم على الوفود للنظر فيه، وأكد ثقته في أن المجلس سيعتمده. |
The text drafted by that Committee for consideration by the General Assembly had been negotiated through robust but good-faith debate. | UN | على أن النصّ الذي صاغته اللجنة من أجل طرحه للنظر من جانب الجمعية العامة تم التفاوض عليه من خلال مناقشة جمعت بين الحزْم وحُسن النيّة. |
One such example is the current project formulated by the Department of Economic and Social Affairs and UNDP to upgrade the capacities for statistical support in sub-Saharan Africa. | UN | ومن الأمثلة على ذلك المشروع الحالي الذي صاغته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين القدرات للدعم الإحصائي في أفريقيا جنوب الصحراء. |
The Council decided not to adopt the proposal as formulated by Nauru. | UN | وقرر المجلس عدم اعتماد المقترح على النحو الذي صاغته ناورو. |
the final draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the Federal Republic of Germany, formulated by the Commission and its Special Commission 4, addendum 2 hereto, should provide the basis for negotiating and entering into such an agreement. | UN | يُتخذ المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية، الذي صاغته اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، الاضافة ٢، لهذا التقرير، أساسا للتفاوض والدخول في هذا الاتفاق. |
the final draft Agreement on Cooperation and Relationships between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea, formulated by the Commission and its Special Commission 4, addendum 4 hereto, should provide the basis for negotiating and entering into such an agreement. | UN | يتخذ المشروع النهائي لاتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، الذي صاغته اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، اﻹضافة ٤ لهذا التقرير، أساسا للتفاوض والدخول في مثل هذا الاتفاق. |
5.1.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State | UN | 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف |
5.3.1 Maintenance by a newly independent State of express acceptances formulated by the predecessor State | UN | 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
5.3.2 Maintenance by a successor State other than a newly independent State of express acceptances formulated by the predecessor State | UN | 5-3-2 إبقاء الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
5.3.3 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of an express acceptance formulated by the predecessor State | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
5.1.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State | UN | 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف |
5.3.1 Maintenance by a newly independent State of express acceptances formulated by the predecessor State | UN | 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
5.3.2 Maintenance by a successor State other than a newly independent State of express acceptances formulated by the predecessor State | UN | 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
5.3.3 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of an express acceptance formulated by the predecessor State | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح صاغته دولة سلف |
I wish to emphasize that most of the reports submitted by the Secretary-General consist of compilations of views of Member States, rather than substantive text drafted by the Secretariat, which, by the way, the Secretariat was not asked to prepare. | UN | وأود أن أشدد على أن معظم التقارير المقدمة من الأمين العام تتألف من تجميع لآراء الدول الأعضاء، أكثر مما هي نص موضوعي صاغته الأمانة العامة، فلم يُطلب إلى الأمانة العامة إعدادها. |
UNFPA contributed to clarifying the right to SRH, through technical support to the General Comment drafted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وساهم الصندوق في توضيح الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، من خلال تقديم الدعم الفني للتعليق العام الذي صاغته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, the activities and freedoms of civil society organizations operating in Iraq could be curtailed if a law recently drafted by the Iraq Ministry of Civil Society Affairs is passed by the Council of Representatives. | UN | ولكن من الممكن تقليص أنشطة وحريات منظمات المجتمع المدني العاملة في العراق إذا أقر مجلس النواب قانونا صاغته مؤخرا وزارة شؤون المجتمع المدني. |
9. In accordance with the concept of a unilateral act elaborated by the Commission, such an act was understood as a unilateral statement by a State by which such State intended to produce legal effects in its relations to one or more States or international organizations and which was notified or otherwise made known to the State or organization concerned. | UN | ٩ - وأردف قائلا إنه وفقا للمفهوم الذي صاغته لجنة القانون الدولي للعمل الانفرادي، فإن هذا العمل هو بيان انفرادي يصدر عن إحدى الدول وتقصد به تلك الدولة أن يُحدث آثارا قانونية في علاقاتها بواحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الدولية، وتُخطر به الدولة أو المنظمة المعنية أو تُعلم به بأي طريق آخر. |
The formulation of an impermissible reservation produces its consequences pursuant to the law of treaties and does not engage the international responsibility of the State or international organization which has formulated it. | UN | يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا يؤدي إلى تفعيل المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته. |
The interpretative declaration made by Uruguay upon ratifying the Statute does not, therefore, constitute a reservation of any kind. | UN | وبالتالي، فإن الإعلان التفسيري الذي صاغته أوروغواي لدى التصديق لا يشكل بأي وجه من الوجوه تحفظا. |
Cambodia's new Constitution, which was drafted by a sovereign Constituent Assembly, established a constitutional monarchy within the framework of a democratic and liberal political system, under which the people are the sole source of State power, and the judiciary is totally independent of the legislature and the executive. | UN | إن دستور كمبوديا الجديد، الذي صاغته جمعية تأسيسية ذات سيادة، أقر ملكية دستورية في إطار نظام سياسي ديمقراطي ليبرالي، وبمقتضاه فإن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطة الدولة، والسلطة القضائية مستقلة تماما عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |