"صاغها" - Translation from Arabic to English

    • formulated by
        
    • drafted by
        
    • drawn up by
        
    • developed by
        
    • he put
        
    • formulated in
        
    • was formulated
        
    That, in our view, is the essence of the answer to the dilemma of intervention formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    In particular, he drew attention to the plan formulated by the previous Chairman to cope with the increasing workload of the Fifth Committee. UN ووجه الانتباه، خصوصا، إلى الخطة التي صاغها رئيس اللجنة السابق لمواجهة حجم العمل المتزايد أمام اللجنة الخامسة.
    It also decided to request the Secretariat to prepare a note that would respond to the various questions raised, including legal questions, as formulated by the President of the Council. UN وقرر أيضا أن يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بإعداد مذكرة تستجيب لمختلف المسائل المطروحة، بما في ذلك المسائل القانونية، على النحو الذي صاغها به رئيس المجلس.
    The constitution of the association was based on a document drafted by a working group of two judges, defence counsel and legal counsel in Registry. UN واستند دستور الرابطة إلى وثيقة صاغها فريق عامل من قاضيين ومحامي دفاع ومستشار قانوني في قلم المحكمة.
    It was drafted by the people itself and is now being defended and promoted by the people. UN لقد صاغها الشعب ذاته والآن يذود الشعب عنها ويدعمها.
    The documents drawn up by the Chairmen, Ambassador Lint of Belgium and Ambassador Amorim of Brazil, provide a solid basis for a consensus. UN والوثائق التي صاغها الرئيسان، السفير لينت ممثل بلجيكا والسفير أموريم ممثل البرازيل، توفر أساسا راسخا لتوافق الآراء.
    There was a wealth of material to draw on, including the useful ideas developed by the former Special Rapporteur. UN وأضاف أن هناك معلومات وافرة يمكن الإستناد إليها، من بينها الأفكار المفيدة التي صاغها المقرر الخاص السابق.
    97. The Council also recognizes that a valid claim should not fail because of the way it is formulated by a self-represented applicant who lacks the benefit of legal assistance in correctly presenting a claim. UN 97 -ويُقرّ المجلس أيضا بأنه ينبغي ألاّ يكون مآل الادعاءات الوجيهة الفشل بسبب الشكل الذي صاغها به المدّعي المُمثل لنفسه الذي لا يستفيد من المساعدة القانونية في تقديم ادعائه على النحو السليم.
    The recently issued questionnaire would also serve as a good starting point for ascertaining State practice, enabling the Commission to revert to the seven draft articles formulated by the Special Rapporteur. UN كما سيُستخدم الاستبيان الصادر مؤخرا كمنطلق جيد للتحقق من ممارسة الدول، مما سيمكن لجنة القانون الدولي من الرجوع إلى مشاريع المواد السبع التي صاغها المقرر الخاص.
    As I am just finishing my fourth year in Geneva, I feel that I should obey the rule formulated by Ambassador Majoor and conclude my statement. UN ولما كنت قد أنهيت منذ قليل سنتي الرابعة في جنيف فإنني أشعر بضرورة الانصياع للقاعدة التي صاغها السفير ماجوور وأن أنهي كلمتي.
    The objectives of the audit were to verify the effective implementation of the recommendations formulated by the Group of Experts and by various oversight bodies, including OIOS and the Board of Auditors. UN وقد كانت أهداف المراجعة هي التحقق من التنفيذ الفعال للتوصيات التي صاغها فريق الخبراء وهيئات الرقابة المختلفة بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    In addition to these specific themes and proposals formulated by the Working Group in order to provide responses to these major challenges, one constant element emerged from the many discussions and hearings held by the Group. UN وعلاوة على هذه الموضوعات والمقترحات المحددة التي صاغها الفريق العامل للرد على هذه التحديات الرئيسية، نشأ عنصر ثابت من المناقشات وجلسات الاستماع العديدة التي عقدها الفريق.
    That Committee had made proposals for the economic, social and educational development of minorities, which had been incorporated into government policy on minority demands, formulated by the Office for Minorities within the Ministry of Foreign Affairs. UN وقد قدمت اللجنة مقترحات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية للأقليات، أُدمِجت في سياسة الحكومة المتعلقة بمطالب الأقليات، التي صاغها مكتب شؤون الأقليات في وزارة الشؤون الخارجية.
    It is also unfortunate that a document drafted by experts is making wrongful use of the NPT text. UN ومن المؤسف أيضا أن وثيقة صاغها خبراء تسيء استخدام نص معاهدة عدم الانتشار.
    drafted by experts at the Salzburg Global Seminar, the paper explores the links between the fields of Holocaust education, genocide prevention and human rights; UN وتستكشف الورقة، التي صاغها خبراء في حلقة سالزبورغ الدراسية العالمية، الروابط بين مجالات التوعية بمحرقة اليهود ومنع الإبادة الجماعية، وحقوق الإنسان؛
    At its core is an analytical study on the housing sector, drafted by independent international experts. It draws on the Committee's work on housing and building statistics. UN وأهم ما في هذه النبذة، دراسة تحليلية لقطاع الإسكان صاغها خبراء دوليون مستقلون، وتعتمد على عمل اللجنة في مجال إحصاءات الإسكان والبناء.
    In Central and Eastern Europe and the CIS, declarations drafted by workshop participants were incorporated into the regional preparatory document. UN وفي وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، أُدمجت الإعلانات التي صاغها المشاركون في حلقات العمل في الوثيقة التحضيرية الإقليمية.
    This mini-Marshall Plan for the rehabilitation and reconstruction of post-genocide Rwanda was drafted by Ambassador Sahnoun, Special Representative for the Great Lakes region of the Secretaries-General of the United Nations and the OAU, at the request of the Rwandan Government of National Unity. UN وخطة مارشال المصغرة هذه صاغها السفير سحنون، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى، بناء على طلب حكومة الوحدة الوطنية الرواندية.
    Guidelines on justice for child victims and witnesses of crime drawn up by the International Bureau for Children's Rights UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل
    The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument. UN وتوفر ورقة المشروع الإطاري الراهن التي صاغها السفير ساندرز أساسا سليما لتوافق الآراء على صك ملزم قانونا.
    - Oh, is that how he put it? Open Subtitles -هل صاغها هكذا؟
    It arrogantly rejected the proposals formulated in the Rambouillet agreement by the Contact Group and increased the repression of the Albanians in Kosovo, thus endangering peace and security in the Balkans. UN فرفض بعجرفة الاقتراحات المتضمنة في اتفاق رامبوييه والتي صاغها فريق الاتصال، وزاد من قمع اﻷلبان في كوسوفو، معرضا بذلك للخطر السلم واﻷمن في البلقان.
    As is known, this initiative was formulated comprehensively by Mr. Nazarbaev, President of the Republic of Kazakhstan, precisely one year ago, at the forty-seventh session of the General Assembly. UN وإن هذه المبادرة، كما هو معروف، صاغها على نحو شامل السيد نزار باييف رئيس جمهورية كازاخستان، قبل عام واحد بالتحديد، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more