Thus a notification, even if submitted after the applicable deadline, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. | UN | ولهذا فإن أي إخطار، حتى لو قدم بعد الموعد المحدد، يظل صالحاً بمجرد أن تتحقق منه الأمانة وتقدمه إلى اللجنة. |
It should remain valid until it is replaced by a new programme. | UN | وينبغي أن يبقى البرنامج صالحاً إلى أن يستعاض عنه ببرنامج جديد. |
You do realize that's not a valid field code? | Open Subtitles | انت تدرك ان هذا ليس حقلاً صالحاً للإدخال؟ |
Your father always said you were a good kid. | Open Subtitles | كان والدُكَ يقول دوماً أنّكَ كنتَ صبيّاً صالحاً |
Research on the identification and sorting of plastic is ongoing, and this option may be economically viable in the future. | UN | وهناك بحوث مستمرة في مجال تحديد هوية وفرز اللدائن ويمكن أن يصبح هذا الخيار صالحاً اقتصادياً في المستقبل. |
Let us seek practical and urgent solutions to the problems confronting our children. That way, we shall really be constructing a world truly fit for children. | UN | فلنحاول البحث عن حلول عملية وملحّة للمشاكل التي تواجه أطفالنا؛ لأننا بذلك نبني عالما صالحاً للأطفال حقا. |
Thence, a notification, even if submitted after the deadline of the required period, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. | UN | ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة. |
Approximately 100 companies are screened every year and their rating remains valid for one year. | UN | ويجري كل عام فحص زهاء 100 شركة ويبقى تقييمها صالحاً لمدة عام. |
It constituted a fully valid notification issued in accordance with the law. | UN | وتشكل أوامر الاستدعاء هذه إخطاراً صالحاً وفقاً للقانون. |
This decision, however, is valid only on the European territory. | UN | بيد أن هذا القرار ليس صالحاً إلا على الأراضي الأوروبية. |
The duration of pretrial detention for minor offences is governed by article 127 bis of the Code of Criminal Procedure, which stipulates that the detention order is valid for only six months and is not renewable. | UN | وتنظم المادة 127 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية مدة الحبس الاحتياطي في مسائل الجنح. وينص هذا المشروع على أن الأمر بحبس المتهم لا يكون صالحاً إلا لمدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد. |
The Angolan Catholic Bishop's Conference claims the radio has a valid license to broadcast nationally. | UN | ويدعي مؤتمر الأساقفة الكاثوليك في أنغولا أن الإذاعة تحوز ترخيصاً صالحاً يخولها البث على الصعيد الوطني. |
The permission is valid for one visit only and should indicate the name of the visitor and the person being visited. | UN | ويكون هذا الإذن صالحاً لزيارة واحدة فقط وينبغي أن يتضمن اسم المحتجز واسم الشخص الذي يقوم بزيارته. |
A curriculum implemented by a private institution becomes publicly valid once it is approved by the competent Council. | UN | ويصبح منهج دراسي ما تنفذه مؤسسة خاصة صالحاً من وجهة النظر الحكومية ما أن يقره المجلس المختص. |
Approximately 100 companies are screened every year and their rating remains valid for one year. | UN | ويجري كل عام فحص زهاء 100 شركة ويبقى تقييمها صالحاً لمدة عام. |
Or how about Darryl Cotton, trying to be a good son, | Open Subtitles | أو كيف أن داريل كوتون يحاول أن يكون ابناً صالحاً |
I believe my brother is still a good cop | Open Subtitles | اعتقد بأن أخي الأكبر ما زال شرطياً صالحاً |
He's pretty slick,but he seems like a good guy. | Open Subtitles | إنّه أحمق جميل ، لكنّه يبدو رجلاً صالحاً |
All these may be viable depending on the prevailing economic and social conditions in a country and in the international markets. | UN | وهذا كله يمكن أن يكون صالحاً تبعاً للأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة في بلد ما وفي الأسواق الدولية. |
We look forward to this future with a new vision and a firm will -- a future where we can achieve the childhood we want and where we can find a world fit for children. | UN | رصيد المستقبل الذي نتطلع إليه معاً بعيون مفتوحة وقلوب يقظة وإرادات حازمة، من أجل تحقيق أهدافنا في الطفولة التي نريدها، وفي العالم الذي نسعى أن يكون عالماً صالحاً للأطفال والله الموفق. |
If my angels find 50 righteous people in Sodom, | Open Subtitles | لو ملائكتي وجدوا 50 رجلاً صالحاً في سادوم |
You're not very good in person, are you? | Open Subtitles | ،لست شخصاً صالحاً جداً شخصياً أليس كذلك؟ |
It also urged it to ensure that surplus land given to displaced rural and tribal women was cultivable, and recommended that efforts should be made to ensure that tribal and rural women have individual rights to inherit and own land and property. | UN | وحثت الدولة الطرف أيضاً على ضمان أن يكون فائض الأراضي الممنوح للنساء المشردات، الريفيات والقبليات، صالحاً للزراعة. وتوصي اللجنة أيضاً ببذل الجهود اللازمة لضمان تمتع النساء الريفيات والقبليات بحقوق فردية في وراثة الأراضي والممتلكات وامتلاكها(). |
Mr. Chuck told you secret to making Louis good man again. | Open Subtitles | السيد تشاك أخبرك سراً يجعل لوي رجلاً صالحاً مرة أخرى. |