We regard that policy to be as valid today as it has been over the last decades. | UN | وهـي تنظـر إليها على أنها سياسة صالحة اليوم كما كانت صالحـة عبر العقود الماضية. |
The words of Jamaica's Prime Minister, The Right Honourable P. J. Patterson, are as valid today as they were at the Rio Conference in 1992. | UN | إن كلمات رئيس وزراء جاماكا، الرايت أونرابل بي. جي. باترسون صالحة اليوم كما كانت في مؤتمر ريو عام ١٩٩٢. |
They are as valid today as they were when the countries of this Organization agreed upon them five years ago. | UN | وهي صالحة اليوم بقدر ما كانت صالحة عندما وافقت عليها بلدان هذه المنظمة قبل خمس سنوات. |
The African Union road map for peace remains as relevant today as it was at the beginning of the conflict. | UN | وما زالت خارطة الطريق للاتحاد الأفريقي من أجل السلام صالحة اليوم كما كانت في بداية الصراع. |
Our Organization remains as relevant today as when it was established 64 years ago. | UN | فما زالت منظمتنا صالحة اليوم كما كانت عند تأسيسها قبل 64 عاما. |
Those words ring just as true today. | UN | وتلك الكلمات ما زالت صالحة اليوم. |
We regard this policy to be as valid today as it has been over the last decades. | UN | وهـي تنظـر إليها على أنها سياسة صالحة اليوم كما كانت صالحـة عبر العقود الماضية. |
The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. | UN | والمبادئ واﻷهداف اﻷساسية التي يتضمنها برنامج العمل لا تزال صالحة اليوم بقدر ما كانت وقت صياغتها. |
The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. | UN | والمبادئ واﻷهداف اﻷساسية التي يتضمنها برنامج العمل لا تزال صالحة اليوم كما كانت وقت ما تم وضعها. |
The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. | UN | والمبادئ واﻷهداف اﻷساسية التي يتضمنها برنامج العمل لا تزال صالحة اليوم بقدر ما كانت وقت صياغتها. |
That vision of a world of universal peace and security, economic and social progress and equity is as valid today as it was then. | UN | وتلك الرؤيا لعالم ينعم بسلم وأمن عالميين وتقدم اقتصادي واجتماعي وإنصاف ما زالت صالحة اليوم كما كانت صالحة حينذاك. |
It had confirmed that the basic principles and aims of the Programme of Action were as valid today as when they had been drawn up. | UN | وأكد أن المبادئ واﻷهداف اﻷساسية لبرنامج العمل صالحة اليوم تماماً كما كانت صالحة لدى وضعها. |
But what are the objectives of this Organization of ours in 1993? Well, they are not very difficult to enumerate, because they are set out for us and by us in the Preamble to the Charter, and they remain as valid today as they were when they were agreed in 1945. | UN | ولكن ما هي أهداف منظمتنا هذه في ١٩٩٣؛ حسنا، إن تعداد هذه اﻷهداف ليس صعبا جدا، ﻷنها مدرجة أمامنا، وعلى يدنا، في ديباجة الميثاق، وهي لا تزال صالحة اليوم كما كانت عندما اتفق عليها في ١٩٤٥. |
The ideals and principles that were the basis of the founding of the Organization are as relevant today as they were 58 years ago. | UN | والمثل والمبادئ التي كانت القاعدة لتأسيس هذه المنظمة صالحة اليوم كما كانت صالحة قبل 58 عاما. |
The Commission acknowledged that the Fundamental Principles were still as relevant today as they had been in the past and that no revision of the 10 principles themselves was currently necessary. | UN | وسلمت اللجنة بأن المبادئ الأساسية لا تزال صالحة اليوم كما كانت صالحة في الماضي وأنه لا توجد حاليا حاجة إلى تنقيح المبادئ العشرة ذاتها. |
He reminded the seminar that Treaty No. 6 of 1876 is a living international treaty and just as relevant today as when it was entered into in a sacred manner in 1876. | UN | وذكَّر المشاركين في الحلقة الدراسية بأن المعاهدة رقم 6 المبرمة في عام 1876 هي معاهدة دولية نافذة، وهي صالحة اليوم بقدر صلاحيتها عندما دخلت حيز النفاذ في طقوس مقدسة في عام 1876. |
The principles relating to Non-Self-Governing Territories, enshrined in the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and United Nations decisions on decolonization, are as relevant today as they were at the inception of the United Nations. | UN | ولا تزال المبادئ المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، صالحة اليوم مثلما كانت في بداية إنشاء الأمم المتحدة. |
His words remain true today. | UN | كلماته لا تزال صالحة اليوم. |
2. In 1994, the ICPD Programme of Action affirmed the links between women's control over their own fertility and sustained economic growth and development in words that still ring true today: | UN | 2 - في عام 1994، أكد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وجود علاقة بين تحكّم المرأة في خصوبتها وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية بعبارات لا تزال صالحة اليوم: |
Thus, the recommendations contained in the previous report (A/58/216) remain valid today. | UN | ومن ثم تظل التوصيات الواردة في التقرير السابق (A/58/216) صالحة اليوم. |