"صالحة للاستخدام" - Translation from Arabic to English

    • serviceable
        
    • usable
        
    • for use
        
    • unserviceable
        
    • operational to
        
    • valid to be used
        
    • rendered unusable
        
    • useful economic life
        
    • of weapon-usable
        
    • roadworthy
        
    • with the validity
        
    It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. UN وتجدر ملاحظة أن الأسلحة التي سلمتها الجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كامبيا كانت من نوعية صالحة للاستخدام وشملت عددا من الأسلحة الثقيلة.
    Destruction of 500 unserviceable weapons collected during the disarmament, demobilization and reintegration process in the eastern provinces and handover of serviceable weapons to FARDC UN تدمير 500 قطعة سلاح غير صالحة للاستخدام تم جمعها خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المقاطعات الشرقية وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Based on the findings of the survey, a new three-story office building is proposed, comprising 16,500 square metres of usable office space. UN واستنادا إلى نتائج المسح، يقترح تشييد مبنى جديد من ثلاثة طوابق ويضم مساحة صالحة للاستخدام كمكاتب قدرها 500 16 متر مربع.
    It's impressive, but it isn't long enough to produce any usable amounts of energy. Open Subtitles انه مثير للإعجاب لكنه ليس بالقدر الكافي لإنتاج أيّ كميات من الطاقة صالحة للاستخدام
    Disposition will be subject to International Atomic Energy Agency (IAEA) monitoring and will transform the material into forms that are unattractive for use in nuclear weapons. UN وستخضع عملية التخلص لرصد من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وستحول المادة إلى أشكال غير صالحة للاستخدام في أسلحة نووية.
    The situation is even worse when it is noted that most water and sanitation systems in Iraq are old and have become unserviceable. UN وتزداد الحالة سوءا، إذا ما علمنا أن معظم شبكات الماء والمجاري والصرف الصحي في العراق، قديمة وأصبحت غير صالحة للاستخدام.
    19. Maintenance rate means the reimbursement rate to compensate the Government for maintenance costs comprising spare parts, contracted repair, and third and fourth line maintenance that is required to keep major equipment items operational to the specified standards, and return the item to operational condition upon return from the mission area. UN 19 - معدل الصيانة يعني معدل التسديد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار والإصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدَّات الرئيسية صالحة للاستخدام وفقاً للمعايير المحدَّدة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام.
    Destruction of 500 unserviceable weapons collected during the disarmament, demobilization and reintegration process in all eastern provinces and handover of serviceable weapons to FARDC UN تدمير 500 قطعة سلاح غير صالحة للاستخدام جُمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع المقاطعات الشرقية وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام إلى القوات المسلحة
    The Panel is continuing to investigate the case, because while the suspects claimed to have found the AK-47 in the Cavalla River, the weapon appears to have been in serviceable condition, suggesting that it had been obtained from a different location. UN ويواصل الفريق تحقيقه في هذه الحالة، لأن بندقية الكلاشينكوف التي يدعي المتهمون بأنهم عثروا عليها في نهر كافالا، كانت في حالة صالحة للاستخدام على ما يبدو، مما يدل على أنهم حصلوا عليها من مكان آخر.
    Therefore, the Department of Field Support should strive for a balance and weigh the cost of new items against the cost of maintaining serviceable items beyond their life expectancy. UN ومن ثم، ينبغي لإدارة الدعم الميداني أن تعمل لتحقيق حالة من التوازن، وأن تَزِن تكلفة جلب أصناف جديدة مقابل تكلفة صيانة أصناف صالحة للاستخدام لفترة تتجاوز عمرها المتوقع.
    The Secretariat believes that such guidelines should be based on a pragmatic assessment of the potential utility of the matériel against any necessary cost of making it serviceable for future use. UN وتعتقد اﻷمانة العامة أن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تقوم على أساس تقييم برغماتي للفائدة المرجوة من المعدات مقابل أي تكلفة لازمة لجعل هذه المعدات صالحة للاستخدام في المستقبل.
    229. The report extracted from the Galileo system on 16 August 2008 showed that 163 generators were serviceable. UN 229 - ويبين التقرير المستخلص من نظام غاليليو في 16 آب/أغسطس 2008 أن 163 من مولدات الكهرباء كانت صالحة للاستخدام.
    Measures that may come into question relate to improving the physical access to the university and associated premises, as well as, as far as possible, making these premises usable for persons with disabilities. UN وقد تتعلق التدابير ذات الصلة بتحسين الوصول الفعلي إلى الجامعة والمباني المرتبطة بها، وكذلك جعل تلك الأماكن صالحة للاستخدام من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة، قدر الإمكان.
    In addition, the Board noted that based on a sample of assets physically inspected, five items were identified as not usable although reflected as usable on the system; UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أنه استنادا إلى عينة من الأصول التي جرى التحقق منها ماديا، لم تكن خمسة أصناف صالحة للاستخدام على الرغم من إدراجها في النظام كأصناف صالحة للاستخدام؛
    While many of these had suffered looting and sustained damage and neglect, the team considered that with a certain amount of rehabilitation work they could be rendered usable in the event of a United Nations deployment. UN ومع أن العديد من هذه المواقع تعرضت للنهب واﻹهمال ولحقت بها أضرار، فقد رأى الفريق أن بعض الترميمات كفيلة بجعلها صالحة للاستخدام في حال نشر بعثة لﻷمم المتحدة.
    In total, more than 13 square kilometres of land have been made available for use, while another 3 square kilometres were cleared in early 2007 allowing the safe return of refugees and internally displaced persons. UN وتجاوز إجمالي مساحة الأرض التي أصبحت صالحة للاستخدام 13 كيلومترا مربعا، في حين أزيلت الألغام من مساحة 3 كيلومترات مربعة أخرى في مطلع عام 2007، مما سمح بعودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة.
    Physical security must be maintained until it is certain the weapons have become unserviceable: UN ويجب توفير الحراسة إلى أن يتم التأكد أن الأسلحة لم تعد صالحة للاستخدام.
    In addition, the assets proposed for donation do not meet the requirements for transfer to other peacekeeping missions or sale to other United Nations agencies or non-governmental organizations, but remain operational to local authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالأصول التي يُقترح التبرع بها لا تستوفي الشروط لنقلها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو بيعها لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو لمنظمات غير حكومية، لكنها ما زالت صالحة للاستخدام من جانب السلطات المحلية.
    19. The Conference reaffirms that the consultation procedures agreed at the Second and Third Review Conferences remain valid to be used by States Parties for consultation and cooperation pursuant to this Article. UN 19- يعيد المؤتمر التأكيد على أن إجراءات التشاور التي اتُفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث لا تزال صالحة للاستخدام من جانب الدول الأطراف للتشاور والتعاون وفقاً لهذه المادة.
    In all cases, it is ensured that the weapon and all essential and auxiliary components are rendered unusable. UN وفي جميع الحالات، يجري التأكد من جعل الأسلحة وجميع المكونات الأساسية والثانوية غير صالحة للاستخدام.
    Extension of useful economic life of existing vehicles and vehicle workshop equipment combined with reduction in fuel consumption and reduction in spare parts through the implementation of the Just-in-Time (JIT) inventory system UN تمديد المدة التي تكون فيها المركبات ومعدات ورش المركبات المنشورة حاليا صالحة للاستخدام اقترانا بخفض استهلاك الوقود وخفض مخزونات قطع الغيار من خلال تنفيذ نظام الجرد في الوقت المناسب
    Iraq's direct acquisition of weapon-usable nuclear material would also present a severe technical challenge to the OMV measures and great reliance must be placed on international controls. UN واقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة سيشكل أيضا تحديا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين ولا بد من الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية.
    Regional Officers were largely absent, and those who were there complained that they were unpaid and that their motorcycles — vital for the effective monitoring of the sector — were not roadworthy either because they were short of spare parts or lacked the financial resources to purchase fuel. UN وغالبا ما كان العاملون في المكاتب الإقليمية غائبين، واشتكى من كان منهم هناك من أنهم لا يتقاضون أجورهم ومن أن دراجاتهم النارية - وهي شديدة الأهمية لضمان فعالية رصد القطاع - غير صالحة للاستخدام إما بسبب عدم توافر قطع الغيار أو بسبب الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لشراء الوقود.
    Persons from 3 to 14 years of age are issued passports with the validity period of five years. UN ويُصدر للأشخاص البالغين من العمر ثلاث سنوات حتى 14 سنة جوازات سفر صالحة للاستخدام لفترة خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more