"صالحة للاستعمال" - Translation from Arabic to English

    • usable
        
    • fit for
        
    • of serviceable
        
    • good working order
        
    • are capable of use for
        
    • Mushlan
        
    • useable
        
    • useless
        
    • valid for use
        
    • out of use
        
    • useful life remaining
        
    • unserviceable
        
    • serviceable condition
        
    Since the air conditioners had remained in their original packaging, it was uncertain whether they were usable. UN وبما أن أجهزة تكييف الهواء هذه ظلت في أغلفتها الأصلية، فليس من المؤكد أنها صالحة للاستعمال.
    The military observers inspected the ammunition and found that all were usable and in perfect condition. UN وقام المراقبون العسكريون بفحص الذخيرة فوجدوا أنها كلّها صالحة للاستعمال وفي حالة جيدة تماما.
    However, those vehicles and armoured personnel carriers had been completely stripped of weapons and equipment and were not in a usable condition. UN بيد أن تلك المركبات والناقلات قد جردت تماما من أسلحتها ومعداتها مما جعلها في حال غير صالحة للاستعمال.
    According to this provision, the goods conform to the contract, among others, when they are fit for the purposes for which goods of the same description would ordinarily be used and for any particular purpose expressly or impliedly made known to the seller at the time of the conclusion of the contract. UN ووفقا لهذا الحكم، تكون البضائع مطابقة للعقد، في حالات شتى، منها عندما تكون صالحة للاستعمال في الأغراض التي تستعمل من أجلها عادة بضائع من نفس النوع وفي أي أغراض معينة أحيط بها البائع علما، صراحة أو ضمنا، وقت انعقاد العقد.
    The returned vehicles and armoured personnel carriers were completely stripped of their weapons and are not in a usable condition. UN وقد جُردت المركبات وحاملات الجنود المدرعة التي أعيدت، من كامل أسلحتها ولم تعد صالحة للاستعمال.
    As in the case of vehicles, mentioned in paragraph 23 above, equipment items should not be replaced merely because they have reached the replacement cycle but because they are no longer usable or economical. UN وكما في حالة المركبات، التي ورد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، لا ينبغي استبدال أصناف المعدات لمجرد بلوغها دورة الإحلال وإنما لكونها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد اقتصادية.
    The evaluation revealed that most munitions storage points contain munitions that are in a compromised state and are therefore no longer usable. UN وبيّن التقييم أن معظم نقاط تخزين الذخائر تحتوي على ذخائر في حالة سيئة، ومن ثم لم تعد صالحة للاستعمال.
    Obsolete stocks of DDT in original packages which are no longer usable because their shelf life has been exceeded or the packaging has deteriorated; UN دي. تي في مغلفاتها الأصلية التي أصبحت غير صالحة للاستعمال نظراً لتجاوز فترة عدم استخدامها أو لتدهور وضع تغليفها؛
    The recovered rockets were not usable because of poor condition and mechanical damage. UN ولم تكن القذائف التي عُثر عليها صالحة للاستعمال بسبب سوء حالتها والأضرار التي لحقت بها.
    Consequently, these buildings require increased costly major maintenance to remain usable. UN وبالتالي، تتطلب هذه المباني المزيد من التكاليف لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية حتى تبقى صالحة للاستعمال.
    For some of these, reasonably efficient and competitive markets provide usable prices. UN وبالنسبة لبعض هذه اﻷمور، توفر اﻷسواق التي تصل إلى درجة معقولة من الكفاءة والمنافسة أسعارا صالحة للاستعمال.
    -Look, if you buy a football boot, you don't expect it to be usable as a ballet shoe, do you? Open Subtitles -Look، إذا كنت تشتري تمهيد لكرة القدم، لا تتوقع أن يكون صالحة للاستعمال كما حذاء الباليه، أليس كذلك؟
    There were no usable prints on the teapot or bowl. Open Subtitles لمْ تكن هناك بصمات صالحة للاستعمال على إبريق الشاي أو الوعاء.
    In such a case, according to Article 35(2) (a) CISG, the goods can be considered as not conforming only when they " are not fit for the purposes for which goods of the same description would ordinarily be used, " which the claimant also failed to prove. UN وفي مثل هذه الحالة، وبموجب المادة 35 (2) (أ) من الاتفاقية، لا تُعتبر البضائع غير مطابقة إلاَّ إذا كانت " غير صالحة للاستعمال في الأغراض التي تُستعمل من أجلها عادة بضائع من نفس النوع " ، وهو ما أخفق المدَّعِي أيضاً في إثباته.
    Individual contractors will be required to receive, inspect, assemble, pack and load the equipment to ensure the safe delivery of serviceable goods to peacekeeping missions. UN وسيلزم متعاقدون فرديون لاستقبال وفحص وتجميع وتغليف وتحميل المعدات لضمان سلامة تسليم سلع صالحة للاستعمال إلى بعثات حفظ السلام.
    The property was required by Iraqi law to be in good working order to be re-exported and the purchasers had to spend a considerable amount of money upgrading the equipment. UN وبموجب القانون العراقي كان ينبغي أن تكون المعدات صالحة للاستعمال لكي تتم إعادة تصديرها، وتعيَّن على الأطراف المشترية أن تنفق أموالاً كبيرة لتحسين حالة المعدات.
    (c) Transnational corporations and other business enterprises shall ensure that all goods and services they produce, distribute, or market are capable of use for the purposes claimed, safe for intended and reasonably foreseeable uses, do not endanger the life or health of consumers, and are regularly monitored and tested to ensure compliance with these standards. UN (ج) تضمن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون جميع السلع والخدمات التي تنتجها أو توزعها أو تسوقها صالحة للاستعمال للأغراض المزعومة، ومأمونة بالنسبة للاستخدامات التي حُددت لها أو التي يمكن التنبؤ بها على نحو معقول، ولا تُهدد حياة أو صحة المستهلكين، ويجري مراقبتها واختبارها على نحو منتظم لضمان امتثالها لتلك المعايير.
    In the village of Kirakh Mushlan, the FFM found some 20 houses rebuilt on ruins and at least three working automobiles. UN وجدت البعثة في قرية كيراخ موشلان نحو 20 منزلاً أُعيد بناؤها على الأنقاض وما لا يقل عن ثلاث سيارات صالحة للاستعمال.
    Accordingly, partnerships involving the TK holders themselves are essential in order that traditional know-how can be transferred and made useable. UN ولذلك فإن الشراكات التي تشمل أصحاب المعارف التقليدية أساسية من أجل إمكان نقل المهارات التقليدية وجعلـها صالحة للاستعمال.
    b. 100 per cent effective in rendering the weapons useless if two cuts are employed; UN (ب) فعالة بنسبة قريبة من 100 في المائة في جعل الأسلحة غير صالحة للاستعمال في حالة قطعها مرتين؛
    Each Party included in Annex I shall report the serial numbers and quantities of ERUs, CERs, AAUs and RMUs held in the national registry at the end of that year that are not valid for use towards compliance with commitments under Article 3, paragraph 1, pursuant to paragraph 43 (b) of the annex to decision -/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts). UN 4- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن الأرقام المسلسلة وكميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، المحفوظة في السجل الوطني في نهاية كل سنة والتي أصبحت غير صالحة للاستعمال امتثالاً للالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3، عملاً بالفقرة 43(ب) من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة).
    The latest medical equipment, imported from Germany and Japan, formerly serviced in Zagreb, had to be put out of use owing to the lack of necessary servicing. UN وأصبحت أحدث المعدات الطبية المستوردة من ألمانيا واليابان، والتي كانت تجري صيانتها سابقا في زغرب، غير صالحة للاستعمال لعدم توفر الصيانة اللازمة.
    Matériel will be retained if it can be repaired at a cost no greater than 30 per cent of its depreciated value and if after repair it still has at least two years' useful life remaining. UN وتقضي هذه السياسة بالاحتفاظ بالمعدات إذا كان باﻹمكان إصلاحها بتكلفة لا تزيد عن ٣٠ في المائة من قيمتها المخصوم منها الاستهلاك، وإذا كانت ستظل صالحة للاستعمال لمدة سنتين على اﻷقل بعد إصلاحها.
    In addition, write-off has been initiated for unserviceable assets in stock. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع في تنفيذ عملية شطب أصول مخزونة غير صالحة للاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more