Sami children, like all children in Sweden, had to go to school, which was compulsory, and their parents could elect to send them to Sami or Swedish schools. | UN | واﻷطفال الصاميون، شأنهم في ذلك شأن جميع اﻷطفال في السويد، ملزمون بالالتحاق بالمدارس، ويمكن ﻵبائهم أن يختاروا إرسالهم إلى مدارس صامية أو سويدية. |
The Ivalo group is the only herding group within the Sami Homeland in Finland that practises extensive reindeer feeding and herds reindeer using non-Sami methods. | UN | ومجموعة إيفالو هي مجموعة الرعاة الوحيدة داخل موطن الصاميين في فنلندا التي تمارس تعليف أيائل الرنة على نطاق واسع وتربية أيائل الرنة باستخدام أساليب غير صامية. |
The Ivalo group is the only herding group within the Sami Homeland in Finland that practises extensive reindeer feeding and herds reindeer using non-Sami methods. | UN | ومجموعة إيفالو هي مجموعة الرعاة الوحيدة داخل موطن الصاميين في فنلندا التي تمارس تعليف أيائل الرنة على نطاق واسع وتربية أيائل الرنة باستخدام أساليب غير صامية. |
In 1992, the Swedish Parliament passed a law to set up an elected body with the primary task of nurturing a living Saami culture in Sweden. | UN | وأصدر البرلمان السويدي في عام 1992 قانونا أنشأ بموجبه هيئة منتخبة تتمثل مهمتها الرئيسية في إيجاد ثقافة صامية حية في السويد. |
11. A majority of the members in the delegation are of Saami origin. | UN | 11 - يأتي أغلبية أعضاء الوفد من أصول صامية. |
34. Language, especially the need to focus on the Sami languages spoken by smaller Sami groups, which are severely threatened, is raised by Sami respondents in all three countries. | UN | 34 - وأثار المجيبون الصاميون من البلدان الثلاثة مسألة اللغة، ولا سيما الحاجة إلى التركيز على لغات الصاميين التي تتكلمها جماعات صامية صغيرة، وتعتبر مهددة بشدة. |
Sami children, like all children in Sweden, had to go to school, which was compulsory, and their parents could elect to send them to Sami or Swedish schools. | UN | واﻷطفال الصاميون، شأنهم في ذلك شأن جميع اﻷطفال في السويد، ملزمون بالالتحاق بالمدارس، ويمكن ﻵبائهم أن يختاروا إرسالهم إلى مدارس صامية أو سويدية. |
All three States have directly elected Sami parliaments, which came into being in Finland in 1973, in Norway in 1987 and in Sweden in 1993. | UN | وتوجد لدى هذه الدول الثلاث جميعاً برلمانات صامية منتخبة انتخاباً مباشراً ظهرت إلى حيز الوجود في فنلندا في عام 1973، وفي النرويج في عام 1987، وفي السويد في عام 1993. |
The effort to establish a Sami theatrical institution mentioned in Sweden's first report on compliance with the Council of Europe Framework Convention on Protection of National Minorities has produced results and there is now a Sami theatre in Sweden. | UN | ونجحت الجهود المبذولة في سبيل إنشاء مؤسسة مسرحية صامية والمشار إليها في التقرير السويدي الأول المتعلق بامتثال اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، ويوجد اليوم مسرح صامي في السويد. |
42. Sami subjects are included in the national curriculum under Norway's " Knowledge Promotion " reform. | UN | 42- وترد موضوعات صامية في المنهاج الدراسي الوطني في إطار الإصلاح المعنون " الارتقاء بالمعرفة " . |
Even if the discriminatory intent cannot be demonstrated through evidence admissible in court, the effect of the slaughtering would be discriminatory as it affects exclusively those members of the Cooperative who belong to the Sami indigenous people and use the traditional and culturally constitutive Sami herding methods. | UN | ورغم أنه لا يمكن إثبات نية التمييز من خلال الأدلة المقبولة في المحكمة، فإن أثر عملية الذبح تمييزي لأنه يطال حصراً أعضاء التعاونية الذين ينتمون إلى الشعب الأصلي الصامي ويتبعون أساليب رعي صامية تقليدية تشكل جزءاً من الثقافة الصامية. |
Even if the discriminatory intent cannot be demonstrated through evidence admissible in court, the effect of the slaughtering would be discriminatory as it affects exclusively those members of the Cooperative who belong to the Sami indigenous people and use the traditional and culturally constitutive Sami herding methods. | UN | ورغم أنه لا يمكن إثبات نية التمييز من خلال الأدلة المقبولة في المحكمة، فإن أثر عملية الذبح تمييزي لأنه يطال حصراً أعضاء التعاونية الذين ينتمون إلى الشعب الأصلي الصامي ويتبعون أساليب رعي صامية تقليدية تشكل جزءاً من الثقافة الصامية. |
The imposition of substantial costs under such a rigid and blindfolded legal provision in the circumstances of the present case, where two members of the Sami tribe were pursuing public interest litigation to safeguard their cultural rights against what they felt to be a serious violation, would, in my opinion, be a clear violation of article 14, paragraph 1, in conjunction with article 2. | UN | ثم إن فرض تكاليف باهظة بموجب مثل هذا الحكم القانوني المتصلب وغير المتبصر، بالنظر إلى ظروف هذه القضية، التي حاول فيها فردان ينتميان إلى قبيلة صامية التقاضي في دعوى من أجل الصالح العام لحماية حقوقهما الثقافية من إجراءات شعرا أنها تشكل انتهاكاً خطيراً لهذه الحقوق، يُمثِّل في رأيي انتهاكاً واضحاً للفقرة 1 من المادة 14 مقترنة بالمادة 2. |
490. Funding has been provided for many years from the culture budget to the Sami Parliament for grants to non-governmental Sami organisations at the local and national levels devoted to education and research and projects pertaining to Sami culture. | UN | 490- وطيلة سنوات عديدة، موّلت ميزانية الثقافة المنح التي يقدمها البرلمان الصامي إلى منظمات صامية غير حكومية تعنى على الصعيدين المحلي والوطني بتوفير التعليم وإنجاز البحوث والمشاريع ذات الصلة بالثقافة الصامية. |
In accordance with the consultation procedures between the central government and Sámediggi (the Sami parliament), Sámediggi and other affected Sami interests are consulted on matters that may affect them directly. | UN | وانسجاماً مع إجراءات التشاور بين الحكومة المركزية والصاميديغي (البرلمان الصامي)، يستشار هذا البرلمان وجِهات صامية أخرى معنية في مسائل قد تمسهم مباشرةً. |
Sami (North Sami, Lule Sami and South Sami), Kven, Romanes and Romani are recognised as regional or minority languages in Norway and are protected under the European Charter for Regional or Minority Languages. | UN | ويُعترف بالصامية (صامية الشمال وصامية منطقة لولو وصامية الجنوب) ولغات كفين والغجر والروما كلغات إقليمية أو لغات أقليات في النرويج وهي تحظى بالحماية بموجب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
The Committee is of the opinion that the State party's approach to the definition of who may be considered a Sami and thus fall under the relevant legislation established in favour of the Sami, as illustrated by the Act on the Sami Parliament and the specific interpretation placed thereon by the Supreme Administrative Court, is too restrictive. | UN | 404- ترى اللجنة أن النهج الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق بتحديد الفئات التي يمكن اعتبارها صامية والتي تنطبق عليها بالتالي التشريعات ذات الصلة التي تم سنها لصالح الصاميين، كما يتبين من خلال القانون المتعلق بالبرلمان الصامي والتفسير المحدد الذي تعطيه المحكمة الإدارية العليا، إنما هو نهج تقييدي جداً. |
56. SM stated that, while the Constitution recognized the Sami's right to cultural autonomy within its homeland as indigenous people and the Sami parliament was established, in most areas, including in matters concerning lands and natural resources, decisions were still taken by the authorities and not by the Sami parliament or any other Sami authority. | UN | 56- وأشار المجلس الصامي إلى أنه رغم اعتراف الدستور بحق الصاميين في الاستقلال الثقافي داخل موطنهم كشعب أصلي، ورغم إنشاء البرلمان الصامي، في معظم المناطق، للنظر في المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية، فإن القرارات لا تزال تُتخذ من جانب السلطات لا من جانب البرلمان الصامي أو أية سلطة صامية أخرى(88). |
13. The culture appropriation has been a significant support to the Saami community and has helped to promote activities of the approximately 30 Saami organizations in Finland. | UN | 13 - ويشكل الاعتماد المخصص للثقافة دعما كبيرا لمجتمع الصاميين وقد ساعد على النهوض بأنشطة ما يقرب من 30 منظمة صامية في فنلندا. |
Saami families from Norway were brought in to provide training on herding practices and to this day, Inuvialuit and Saami descendents of the Reindeer Project herd approximately 2,000 to 3,000 reindeer near Inuvik, locally owned and managed by the Kunnek Resource Development Corporation. | UN | واستقدمت أسر صامية من النرويج لتقديم التدريب في ممارسات الرعي، وحتى يومنا هذا لا يزال أبناء شعب إنوفيالويت والشعب الصامي المنحدرون من مشروع الرنة يرعون قطيعا يتألف من حوالي 000 2 - 000 3 رأس رنة، قرب إنوفيك وهي مملوكة محليا وتقوم شركة كونيك لتنمية الموارد بتربيتها. |
15. The Siida Museum in Inari, Lapland, displays a wide range of indigenous cultural objects and other properties, as well as comprehensive examples of spiritual and material traditions of the three Saami cultures present in Finland (the North, Inari and Skolt Saami). | UN | 15 - ويعرض متحف سييدا في إناري، لابلاند، مجموعة كبيرة من الأعمال الثقافية والمقتنيات الأخرى للسكان الأصليين إلى جانب أمثلة شاملة للتقاليد المادية والروحية لثلاث ثقافات صامية قائمة في فنلندا (في الشمال، والصاميين في إنادي وسكولت). |