"صانعي السياسات على" - Translation from Arabic to English

    • policymakers to
        
    • policy makers
        
    • policymakers at the
        
    • policymakers in
        
    • policy-makers to
        
    • makers to
        
    There is a need to increase policy space to enhance the ability of policymakers to cope with such externally-generated shocks. UN فمن الضروري زيادة حيز السياسة العامة لتعزيز قدرة صانعي السياسات على مجابهة مثل تلك الصدمات الخارجية المنشأ.
    One likely impact was that increasing competition between currencies would force policymakers to consider more explicitly the spillover effects of policies that were necessary for domestic purposes, e.g. quantitative easing. UN ومن الآثار المحتملة لذلك أن من شأن تزايد التنافس بين العملات أن يُجبر صانعي السياسات على النظر، على نحو أكثر صراحةً، في الأثر غير المباشر للسياسات الضرورية للأغراض المحلية، مثل سياسة التخفيف الكمي.
    Developed together with partners from the private sector, Global Pulse demonstrates how digital data sources and real-time analytics technologies can help policymakers to understand human well-being and emerging vulnerabilities in real time. UN وقد وضعت هذه المبادرة مع شركاء من القطاع الخاص، وهي توضح كيف يمكن لتكنولوجيات مصادر البيانات الرقمية والتحليلات الآنية أن تساعد صانعي السياسات على فهم رفاه الناس ونواحي الضعف الناشئة بصورة مباشرة.
    The institute also works with the policy makers for framing of more responsive and integrative policies on these social issues. UN ويعمل المعهد أيضا مع صانعي السياسات على صوغ سياسات أكثر استجابة وتكاملا بشأن هذه المسائل الاجتماعية.
    He merely drew attention to them in order to stimulate debate among policy makers. UN بل هو لا يفعل أكثر من لفت الانتباه إلى هذه الخيارات لتشجيع صانعي السياسات على النقاش.
    ILO and its tripartite constituents have worked with policymakers at the national level in the design, the implementation and the monitoring of such strategies. UN وتعمل منظمة العمل الدولية والهيئات الثلاثية التابعة لها مع صانعي السياسات على الصعيد الوطني لتصميم وتنفيذ ورصد هذه الاستراتيجيات.
    The aim of the report is to assist policymakers in improving women's health and rights by providing guidance on implementing policies and programmes to reduce maternal mortality and morbidity in accordance with human rights standards. UN والهدف من التقرير هو مساعدة صانعي السياسات على تحسين صحة المرأة وحقوقها بتقديم إرشادات بشأن تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية وفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    This initiative is aimed at strengthening the capacity of policy-makers to deal with water-management issues such as wastewater reuse, water valuation, privatization and decentralization. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة صانعي السياسات على التعامل مع قضايا المياه، من قبيل إعادة استخدام مياه الفضلات، وتقييم الموارد المالية وخصخصتها والأخذ باللامركزية في إدارتها.
    (iii) Contribute to the global geospatial information management knowledge base portal on the application of geospatial information in the above-mentioned domains, and develop a flyer to reach out to policymakers to demonstrate real case studies of how geospatial information has contributed to solve global challenges; UN ' 3` المساهمة في البوابة الإلكترونية للمعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي بمعلومات عن تطبيقات المعلومات الجغرافية المكانية في المجالات المذكورة أعلاه ووضع منشور يُطلع صانعي السياسات على حالات حقيقية أسهمت فيها المعلومات الجغرافية المكانية في النجاح في مواجهة تحديات عالمية؛
    Urge policymakers to measure the importance of family mainstreaming in policies to protect families from poverty and stress-related violence. UN ونحث صانعي السياسات على قياس أهمية تعميم الشؤون المتعلقة بالأسرة في السياسات من أجل حماية الأسر من الفقر والتوتر المرتبط بالعنف.
    The Special Rapporteur therefore encourages policymakers to keep the disaggregation between rural and urban, as called for in the current monitoring framework, while improving the methodology to capture the special situations of people living in slums. UN وعليه، تشجّع المقررة الخاصة صانعي السياسات على الإبقاء على التبويب الذي يميِّز بين الريف والحضر على النحو المطلوب في إطار الرصد الراهن مع تحسين المنهجية التي تستوعب الحالات الخاصة لقاطني العشوائيات.
    It helps policymakers to understand how they can benefit from pharmaceutical innovation, to design effective national innovation strategies and to build capacity in their countries. UN وتساعد المبادرة صانعي السياسات على فهم سبل الانتفاع من الابتكار الصيدلاني، وتصميم استراتيجيات وطنية فعالة في مجال الابتكار، وبناء القدرات في بلدانهم.
    That concern has led some policymakers to avoid policy interventions focusing specifically on HIV in indigenous peoples, and instead incorporate those initiatives in other programmes, such as those dealing with sexual health generally. UN وقد حمل هذا الانشغال بعض صانعي السياسات على تجنب أنشطة السياسة العامة التي تركز بالتحديد على إصابة الشعوب الأصلية بالفيروس، والقيام بدلا عن ذلك بإدماج تلك المبادرات في برامج أخرى، مثل برامج الصحة الإنجابية على العموم.
    9. The analysis and dissemination of data are effective advocacy tools and should be employed to encourage policymakers to support their collection and use. UN 9 - يمثل تحليل البيانات ونشرها أداتين فعالتين للدعوة، وينبغي استخدامهما لتشجيع صانعي السياسات على دعم عملية جمع البيانات واستخدامها.
    The Secretary-General said that the Internet industry could help ensure that hate speech did not proliferate online and he urged policymakers to safeguard people while balancing basic freedoms and human rights. UN وقال الأمين العام إنه بوسع قطاع المواقع الشبكية المساعدة على ضمان عدم انتشار خطاب الكراهية على المواقع الإلكترونية وحثّ صانعي السياسات على ضمان سلامة الشعوب عند إقامة التوازن بين الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    This could be ensured by establishing procedures for transmitting to policy makers the views of older persons regarding the impact of policies that affect them. UN ويمكن أن يُكفل ذلك بوضع إجراءات لإطلاع صانعي السياسات على وجهات نظر المسنين بخصوص أثر السياسات التي تمسهم.
    Efforts should also be intensified to widely disseminate the computer models to policy makers. UN ورأى أنه ينبغي تكثيف الجهود أيضا لنشر نماذج الحاسوب على صانعي السياسات على نطاق واسع.
    The ARIA reports allow policy makers to make strategic evidence-based decisions on regional integration. UN ويساعد التقرير عن تقييم التكامل الإقليمي صانعي السياسات على اتخاذ القرارات الاستراتيجية المستندة إلى الأدلة بشأن التكامل الإقليمي.
    As such, it can serve as a framework that informs policymakers at the national level and can directly produce the indicators needed to monitor progress towards the post-2015 sustainable development goals and targets. UN وبالتالي، يمكن أن يشكل إطارا لإرشاد صانعي السياسات على الصعيد الوطني، ويمكنه أن يولد بشكل مباشر ما يلزم من مؤشرات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    The organization works to strengthen youth-driven peacebuilding initiatives based on the needs of its members, facilitates a safe space for dialogue and conflict transformation, develops the organizational capacities of its members and brings the voices of young people to policymakers at the regional and global levels. UN ترمي الشبكة إلى تدعيم مبادرات السلام التي يقودها الشباب، وفقاً للاحتياجات التي يبديها أعضاؤها، وتيسير وجود مساحة آمنة للحوار وتحويل مآل النزاعات وبناء القدرات التنظيمية لأعضائها وإعطاء أصوات الشباب فرصة الوصول إلى صانعي السياسات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    In that connection, space-derived data could support policymakers in making informed decisions on water resources management. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد البيانات المستمدَّة من الفضاء صانعي السياسات على اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة الموارد المائية.
    It assesses the present status and prospects for the development of basic industries in the region in order to help policy-makers to undertake correct practical measures for implementing their industrial programmes. UN وتقيم الدراسة الحالة الحاضرة والتوقعات فيما يتعلق بنمو الصناعات اﻷساسية في المنطقة بغية مساعدة صانعي السياسات على اتخاذ التدابير العملية السليمة لتنفيذ البرامج الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more