"صانعي القرار في" - Translation from Arabic to English

    • decision makers in
        
    • decision-makers in
        
    • decision makers to
        
    • policymakers
        
    • of decision makers
        
    • to decision makers
        
    • the decision makers
        
    • decision makers and
        
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    A high degree of coherence between the decision makers in the Security Council and the troop-contributing countries, the implementers on the ground, was essential. UN كما أنه من الضروري وجود درجة عليا من التنسيق بين صانعي القرار في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمنفذين على أرض الواقع.
    Messages on the cost of inaction and the benefits of sustainable practices need to reach decision-makers in the private sector. UN ومن اللازم إيصال المضامين التي تبين تكلفة التقاعس في هذا الصدد وفوائد الممارسات المستدامة إلى صانعي القرار في القطاع الخاص.
    decision makers in political, business and scientific spheres are more and more aware of the historical importance of the current process. UN وأخذ إدراك صانعي القرار في المجالات السياسية والأعمال التجارية والعلمية بالأهمية التاريخية لهذه العملية يتزايد.
    Experience shows that progress in this endeavour depends on a continuing dialogue between authoritative decision makers in each risk-prone country or region and experts on the various aspects of hazard assessment and risk management. UN وتبين التجربة أن التقدم فـي هذا المسعى يتوقف على مواصلة الحوار بين صانعي القرار في كل بلد أو منطقة معرض للمخاطر وبين الخبراء بشأن مختلف جوانب تقييم الخطر وإدارة المخاطر.
    The needed changes in attitude among decision makers in that regard were occurring gradually as society came to accept them. UN والتغييرات المطلوبة في المواقف بين صانعي القرار في هذا الخصوص تحدث تدريجيا بحسب تقبل المجتمع لها.
    In this connection, guidelines will also be finalized during 1995 for use by decision makers in ministries of education. UN وستوضع في هذا الصدد أيضا خلال عام ١٩٩٥ الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المعدة من أجل صانعي القرار في وزارات التعليم.
    It will help to identify potential solutions to the challenges posed by land degradation, informing decision makers in public, private and civil society sectors. UN وسيساعد على استبانة حلول ممكنة للتحدّيات التي يطرحها تدهور الأراضي، ولتوعية صانعي القرار في القطاعات العامة والخاصة وفي المجتمع المدني.
    Research partnerships have been initiated with a view to involving decision makers in the process of identifying the knowledge gaps that are most relevant to their decision-making processes. UN واستحدثت شراكات في مجال البحوث تهدف إلى إدماج صانعي القرار في عملية تحديد فجوات المعرفة الأوثق صلةً بعمليات اتخاذ القرار.
    Among the most important challenges facing decision makers in Africa were the eradication of poverty, economic growth, and investment in basic education and health care. UN وأضاف أن القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والاستثمار في مجالي التعليم الأساسي والرعاية الصحية هي من بين أهم التحديات التي تواجه صانعي القرار في أفريقيا.
    67. Policy recommendations below are provided for consideration by decision makers in the region. UN 67 - وتقدم توصيات السياسة العامة الواردة فيما يلي إلى صانعي القرار في المنطقة لكي ينظروا فيها.
    It can also assist in monitoring progress towards the implementation of targets within countries, and can provide information to assist decision makers in taking specific actions to address situations of water stress and shortages. UN كما يمكن أن يساعد في رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف داخل البلدان، ويتيح معلومات تساعد صانعي القرار في اتخاذ إجراءات محددة للتصدي لحالات الإجهاد المائي ونقص المياه.
    And far from limiting itself to the United Nations system, the Organization has expanded its efforts to make decision makers in multilateral institutions more aware of the need to contribute to the development of Africa. UN وبدلا من أن تقصر المنظمة نفسها على منظومة اﻷمم المتحدة، فقد وسعت جهودها لزيادة توعية صانعي القرار في المؤسسات المتعددة اﻷطراف بضرورة الاسهام في تنمية أفريقيا.
    The increase of Professional staff has enhanced the ability of the Office to inform decision makers in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support of current planning issues and to develop effective response options. UN وعززت زيادة عدد الموظفين الفنيين قدرة المكتب على إطلاع صانعي القرار في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني على مسائل التخطيط الراهنة وعلى وضع خيارات الاستجابة الفعالة.
    Given the need for flexibility, the Commission should instead aim to produce guidelines that would be of use to decision-makers in the treaty process. UN ونظراً للحاجة إلى المرونة، فإنه ينبغي للجنة أن تهدف بدلاً من ذلك إلى إصدار مبادئ توجيهية يمكن أن تفيد صانعي القرار في عملية وضع المعاهدة.
    Examining aspects of the international regulatory framework dealing with liability for ship-source oil pollution, and providing policy guidance to decision-makers in developing countries in respect of the adoption of relevant international conventions; preparation of analytical report. UN دراسة جوانب الإطار التنظيمي الدولي في تناوله للمسؤولية عن التلوث النفطي الناجم عن السفن، وتقديم إرشادات إلى صانعي القرار في البلدان النامية فيما يتعلق باعتماد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ إعداد تقرير تحليلي.
    Given the multiple challenges that the country is facing, it is essential to maintain that consensus among Haiti's decision-makers in order to work for the common good of the Haitian population. UN ونظرا لتعدد التحديات التي يواجهها البلد، بات ضروريا المحافظة على التوافق بين صانعي القرار في هايتي بغية العمل من أجل المصلحة المشتركة لسكان البلد.
    The Centre monitors and conducts empirical studies on various social phenomena, submits related proposals and encourages decision makers to engage with them. UN وتعمل الدار على رصد الظواهر الاجتماعية المختلفة، وإجراء الدراسات العملية حولها، وتقديم المقترحات بشأنها، ومحاولة إشراك صانعي القرار في معالجتها.
    That information directed policymakers in Uganda towards strategies to prevent HIV transmission within couples, such as couples counselling and programmes to encourage people to avoid concurrent partnerships or to reduce the number of their sexual partners. UN وقد دفعت هذه المعلومات صانعي القرار في أوغندا إلى اعتماد استراتيجيات للوقاية من انتقال الفيروس بين الأزواج، من قبيل تقديم الاستشارات لهم أو وضع برامج لتشجيع الناس على تجنب تعدد العلاقات في وقت واحد أو الحد من عدد شركائهم الجنسيين.
    We welcome the fact that the international debate is again attracting the attention of decision makers worldwide regarding the urgency of implementing the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونرحب بحقيقة أن المناقشة الدولية أخذت تجتذب مرة أخرى انتباه صانعي القرار في كل أنحاء العالمي بشأن إلحاحية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In bringing together senior political figures, military commanders and technical experts using language that is scientifically and strategically sound, the Commission speaks directly to decision makers around the world in a realistic and hard-headed way. UN ونظرا لأن اللجنة تجمع بين كبار الشخصيات السياسية، والقواد العسكريين والخبراء التقنيين الذين يستخدمون لغة سليمة من الناحيتين العلمية والاستراتيجية، فإنها تخاطب مباشرة صانعي القرار في أنحاء العالم بأسلوب واقعي وصائب.
    Participatory approaches can be assisted, inter alia, by the provision of support for decentralization programmes to the local government level and for enabling the participation of all groups at that level; by sensitizing recipient-country decision makers and aid agency staff to participatory approaches, and by responsive government. UN ويمكن تعزيز النهج القائمة على المشاركة بجملة أمور منها، تقديم الدعم لبرامج نقل السلطة الى مستوى الحكومات المحلية، وتمكين جميع الفئات في ذلك المستوى من المشاركة؛ وعن طريق توعية صانعي القرار في البلدان المتلقية وموظفي وكالات المعونة بالنهج القائمة على المشاركة، وعن طريق الاستجابة من جانب الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more