"صحافيين" - Translation from Arabic to English

    • of journalists
        
    • two journalists
        
    • journalists were
        
    • journalists of
        
    • journalists who
        
    • journalists from
        
    • media professionals
        
    the importance of the recruitment and presence of journalists from targeted groups in mainstream media, especially television; UN :: أهمية توظيف ووجود صحافيين ينتمون إلى الفئات المستهدفة في وسائط الإعلام الرئيسية وخاصة التلفزيون؛
    UNICEF in Oman and Tunisia supported the participation of journalists in the regional media forum on health promotion and behavioural change and facilitated an exchange between officials from Egypt and Oman on evidence-based decision-making. UN ودعمت اليونيسيف في عمان وتونس مشاركة صحافيين في منتدى إعلامي إقليمي معني بتعزيز الصحة وتغيير السلوك، ويسّرت تبادلا للخبرات فيما بين مسؤولين من مصر وعمان بشأن اتخاذ القرارات استنادا إلى أدلة.
    The Fund supports the training of a regional network of journalists on population issues, including low fertility and ageing. UN ويدعم الصندوق تدريب شبكة صحافيين إقليمية تعنى بالمسائل السكانية، بما في ذلك انخفاض الخصوبة والشيوخة.
    Charges remain against two journalists accused of incitement who are on bail awaiting trial. UN وتظل التهم قائمة ضد صحافيين اثنين متهمين بالتحريض أُطلق سراحهما بكفالة في انتظار محاكمتهما.
    In 2009, nine journalists were murdered, in Mogadishu, Afgooye and Beledweyne. UN وفي عام 2009، قتل تسعة صحافيين في مقديشو وأفغويي وبيلدوين.
    The Special Representative expresses her deep concern over this increasing trend, especially in light of the killing of journalists in Bangladesh and Nepal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    In August and September, four journalists were killed, bringing to eight the number of journalists murdered since the beginning of the year. UN ففي شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، قُتِل أربعة صحافيين فوصل عدد الصحافيين الذين قُتلوا منذ بداية العام إلى ثمانية.
    Moreover, he was disappointed at the delegation's reply that no wide-ranging inquiry had yet been carried out into the alleged links between the Unit and the murders of journalists in Northern Ireland. UN يضاف إلى ذلك أنه يشعر بالأسف لرد الوفد بعدم وجود تحقيق واسع النطاق حتى الآن في الزعم بوجود صلة بين هذه الوحدة وحالات اغتيال صحافيين في آيرلندا الشمالية.
    Activities during 1998 included the establishment of networks of youth clubs and information centres, the training of journalists and peer education in schools on sexually transmitted diseases. UN وشملت اﻷنشطة التي جرت عام ١٩٩٨ إقامة شبكات من نوادي الشباب ومراكز اﻹعلام، وتدريب صحافيين والتثقيف عن طريق اﻷقران في المدارس بشأن اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الجنس.
    However, when the independent expert visited Burundi in January 2007, this tension had eased considerably after the acquittal of five of the seven persons accused of plotting a coup and the release of journalists who had also been detained. UN إلا أن هذا التوتر كان قد خف كثيراً عندما زار الخبير المستقل بوروندي في كانون الثاني/يناير 2007، بعد تبرئة خمسة من الأشخاص السبعة المتهمين بتدبير الانقلاب وإطلاق سراح صحافيين كان قد تم اعتقالهم هم أيضاً.
    41. It had been stated that measures had been taken to promote freedom of the press, notably by abolishing censorship. However, the Committee had received reports of journalists being arrested and imprisoned for exercising that freedom. UN 41- وقد جاء حديث عن اتخاذ تدابير لتعزيز حرية الصحافة، وخصوصاً بإلغاء الرقابة، ولكن اللجنة تلقت تقارير عن أن صحافيين ألقي القبض عليهم وحبسوا لأنهم مارسوا هذه الحرية.
    The Special Rapporteur also received information about the situation of journalists in Mexico from representatives of Red Nacional de Comunicadores Civiles/Censos and Red de Protección a Periodistas y Medios de Comunicación. UN كما تلقت المقررة الخاصة معلومات عن حالة صحافيين في المكسيك من ممثلي الشبكة الوطنية للمبلغين المدنيين/التعداديين، وشبكة حماية النشرات الدورية ووسائط الاتصالات.
    Such was the case of journalists from El Tiempo newspaper in Tegucigalpa on 5 August, and journalists from Tela and Radio Progreso in El Progreso on 14 August. UN وكانت هذه حالة صحافيين من جريـدة El Tiempo في تيغوسيغالبا في 5 آب/أغسطس، وصحافيين من Tela & Radio Progresso فـي البروغريسو في 14 آب/أغسطس.
    57. On 11 January 2012, a shell exploded near a group of journalists covering demonstrations in Homs. French journalist Gilles Jacquier and several Syrians were killed. UN 57- وفي 11 كانون الثاني/يناير 2012، انفجرت قذيفة بالقرب من مجموعة صحافيين كانوا يغطون مظاهرات في حمص، مما أدى إلى مقتل الصحافي الفرنسي جيل جاكييه وعدة سوريين.
    The Acting President (spoke in French): I now give the floor to the Rapporteur of panel 4, " Sustainable and predictable financing for scaled-up AIDS responses " , Mr. Omolou Falobi of journalists Against AIDS of Nigeria. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمقرر الفريق 4 بشأن " التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به للاستجابات المحسنة للإيدز " ، السيد أومولو فالوبي، ممثل صحافيين ضد الإيدز في نيجيريا.
    UNESCO also noted reported cases of journalists and social media producers being harassed, intimidated or even arrested for reporting on allegedly sensitive issues. UN وأشارت اليونسكو أيضاً إلى الحالات التي وردت بها التقارير بشأن تعرض صحافيين ومنتجين في شبكات التواصل الاجتماعي للمضايقات أو التخويف أو حتى القبض عليهم بسبب تغطيتهم لمسائل يزعم أنها حساسة(96).
    It also indicated that during the past four years, only two journalists had been detained. UN وأشار أيضاً إلى أنه لم يُحتجز على مدى السنوات الأربع الماضية سوى صحافيين اثنين.
    In 2007, eight journalists were killed in southern and central Somalia and 47 media professionals were reportedly arrested in the course of their work. UN ففي عام 2007، لقي ثمانية صحافيين مصرعهم في جنوب ووسط الصومال، وأفيد باعتقال 47 إعلاميا خلال تأدية عملهم.
    The case in hand relates to the arrest and detention of two journalists of Kurdish ethnic origin, brothers Khosro and Massoud Kordpour. UN 15- وتتعلق هذه القضية بتوقيف واحتجاز صحافيين من الإثنية الكردية هما الشقيقان خسرو ومسعود كوردبور.
    In the Bukavu jail, the Special Rapporteur met with journalists who had exercised their legitimate right to present their reports on the radio. UN وفي سجن بوكافو، التقى المقرر الخاص صحافيين مارسوا حقهم المشروع في بث تقاريرهم من الإذاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more