"صحتهن الإنجابية" - Translation from Arabic to English

    • their reproductive health
        
    • whose reproductive health
        
    Every extra year of schooling would enable young women to improve their reproductive health and family welfare in general. UN وسوف تزيد كل سنة دراسية إضافية من قدرة البنات على تحسين مستوى صحتهن الإنجابية والرفاه الأسري بشكل عام.
    They also have limited access to information concerning their reproductive health and health care. UN وتتاح لهن أيضاً فرص محدودة للحصول على المعلومات عن صحتهن الإنجابية ورعايتهن الصحية.
    States should work to ensure that girls can make autonomous and informed decisions on their reproductive health. UN وينبغي للدول أن تعمل على ضمان تمكين الفتيات من اتخاذ قرارات مستقلة ومستنيرة بشأن صحتهن الإنجابية.
    Reproductive health programmes available in health centres have targeted and empowered women making them active health seekers with greater choice in the exercise of their reproductive health. UN وقد استهدفت برامج الصحة الإنجابية المتاحة في المراكز الصحية النساء ومكنتهن، فأصبحن يسعين بنشاط أكبر للرعاية الصحية مع تزايد الخيارات المتعلقة بممارسة رعاية صحتهن الإنجابية.
    Particular attention should be given to pregnant women, whose reproductive health is closely linked to the future risk of their children developing diabetes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للحوامل اللاتي يوجد ارتباط وثيق بين صحتهن الإنجابية واحتمال تعرض أطفالهن لداء السكري في المستقبل.
    The majority of girls lack the information and resources they need to control their reproductive health and to make informed choices about sex and contraceptives. UN وتفتقر غالبية الفتيات إلى ما تحتجن إليه من معلومات وموارد للتحكم في صحتهن الإنجابية والإقدام على خيارات مستنيرة فيما يتعلق بالجنس ووسائل منع الحمل.
    That needs to be addressed, because, besides their nutritional needs, the health of women and girls -- especially their reproductive health -- warrants assistance. UN ويتطلب ذلك معالجة، لأنه فضلا عن احتياجات النساء والفتيات الغذائية تستحق صحتهن - خاصة صحتهن الإنجابية - المساعدة.
    Adequate health care is often hindered due to a lack of culture- and language-specific information, so that for example, inadequate translation services could deprive indigenous women of valuable information regarding their reproductive health. UN وغالبا ما تواجه بالعراقيل فرص استفادة هؤلاء النساء من الرعاية الصحية الكافية بسبب الافتقار إلى معلومات خاصة عن ثقافتهن ولغتهن، إذ قد يؤدي عدم كفاءة خدمات الترجمة، على سبيل المثال، إلى حرمانهن من معلومات قيمة بخصوص صحتهن الإنجابية.
    The partnership believes strongly in the empowerment of women and girls through education and training, enabling them to have better employment opportunities and to make informed decisions about their reproductive health and the number and spacing of children. UN وتؤمن الشراكة إيماناً راسخاً بتمكين النساء والفتيات من خلال التعليم والتدريب، وإتاحة فرص عمل فضلى لهن، واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن الإنجابية وعدد الأطفال الذين يعتزمن إنجابهم والفترات الفاصلة بين ولادة وأخرى.
    For example, women with disabilities are subjected to high rates of forced sterilization, and are often denied control of their reproductive health and decision-making, the assumption being that they are not capable of consenting to sex. UN فعلى سبيل المثال، تتعرض النساء ذوات الإعاقة إلى معدلات مرتفعة من التعقيم القسري، وكثيراً ما يُحرمن من التحكم في صحتهن الإنجابية ومن اتخاذ القرارات ذات الصلة استناداً إلى افتراض مؤداه أنهن غير قادرات على الموافقة على ممارسة الجنس.
    3. The consequences of sexual violence against young women continue to be particularly devastating; in addition to psychological and emotional damage, their reproductive health is affected in multiple ways. UN 3 - وتستمر العواقب التدميرية المترتبة بصورة خاصة على العنف الجنسي ضد الشابات، بالاضافة إلى المضار النفسية والعاطفية الناجمة عنه، وتتأثر صحتهن الإنجابية بطرق متعددة من جراء ذلك.
    For example, women with disabilities are subjected to high rates of forced sterilization, and are often denied control of their reproductive health and decision-making, the assumption being that they are not capable of consenting to sex. UN وتتعرض النساء ذوات الإعاقة، على سبيل المثال، لمعدلات عالية من التعقيم القسري، ويُحرمن، في الكثير من الأحيان، من التحكم في صحتهن الإنجابية ومن صنع القرار، على افتراض أنهن غير قادرات على الموافقة على ممارسة الجنس.
    Furthermore, the finding that the poorest women and those without education have the lowest use of contraception is particularly alarming not only because their reproductive health is jeopardized but also in relation to Goal 6. UN وعلاوة على ذلك، فإن النتائج التي تدل على أن أفقر النساء والنساء غير المتعلمات يستخدمن وسائل منع الحمل بقدر أقل هي نتائج تبعث على القلق بصورة خاصة، ليس فقط بسبب ما تتعرض له صحتهن الإنجابية من خطر، بل وأيضا فيما يتصل بالهدف 6.
    (g) Invest in technical expertise and allocate resources to address the distinct needs of women and girls subject to violence, including the impact of sexual violence on their reproductive health; UN (ز) الاستثمار في الخبرة التقنية وتخصيص الموارد لتلبية الاحتياجات المحددة للفتيات المعرضات للعنف، بما في ذلك تأثير العنف الجنسي على صحتهن الإنجابية.
    (b) Strongly believe that the promotion of women's and girls' health, including their reproductive health, throughout their lifecycle through accessible and gender-sensitive medical care is a precondition for their empowerment and will result in the improvement of the health of the entire society; UN (ب) تعتقد اعتقادا راسخا أن النهوض بصحة النساء والفتيات، بما في ذلك صحتهن الإنجابية طوال حياتهن عن طريق توفير رعاية طبية سهلة المنال ومراعية للاعتبارات الجنسانية، شرط مسبق لتمكينهن، وسيكون سبيلا لتحسين صحة المجتمع برمّته؛
    Particular attention should be given to pregnant women, whose reproductive health is closely linked to the future risk of diabetes of their children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للحوامل الذين ترتبط صحتهن الإنجابية ارتباطا وثيقا بخطر تعرض أطفالهن لداء البول السكري في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more