"صحفيين مستقلين" - Translation from Arabic to English

    • independent journalists
        
    • freelance journalists
        
    The withdrawal of these agencies has favoured the appearance of independent journalists who needed to occupy premises within the United Nations Office at Geneva. UN وقد كان انسحاب هذه الوكالات مواتيا لظهور صحفيين مستقلين كانوا بحاجة لشغل أماكن عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    At least six independent journalists are currently serving lengthy prison sentences ranging from five to 15 years. UN ويوجد في السجن حالياً ستة صحفيين مستقلين على الأقل، يقضون أحكاماً بالسجن طويلة المدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة.
    The continued detention without trial of 11 Members of Parliament since 2001 and 10 independent journalists was unacceptable. UN فاستمرار احتجاز 11 عضوا من أعضاء البرلمان منذ عام 2001 و 10 صحفيين مستقلين دون محاكمة أمر غير مقبول.
    On 7 January 2010, the Tashkent Public Prosecutor's Office interrogated several independent journalists working in Uzbekistan. UN 20- وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، استجوب مكتب المدعي العام في طشقند عدة صحفيين مستقلين يعملون في أوزبكستان.
    (c) At least three other freelance journalists were deported from Myanmar during the first week of December 1996. UN )ج( طرد من ميانمار خلال اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ما لا يقل عن ثلاثة صحفيين مستقلين آخرين.
    The World Federation of Democratic Youth organized an international youth fact-finding mission to Western Sahara from 19 to 29 March 1996, which was composed of 13 persons of whom eight were political observers and five independent journalists. UN أوفد الاتحاد العالمي بعثة دولية للشباب من أجل تقصي الحقائق في الصحراء الغربية في الفترة من ١٩ إلى ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، وضمت البعثة ١٣ فردا، منهم ثمانية مراقبين سياسيين وخمسة صحفيين مستقلين.
    That was why, despite the country's current difficulties, the Afghan Government had taken the steps required to ensure the emergence of new, independent media. The Afghan Journalist Association included independent journalists, and the correspondents of the principal international news agencies had free access to all parts of the country. UN ولهذا، وبالرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد، تتخذ الحكومة اﻷفغانية التدابير اللازمة لضمان ظهور وسائط إعلام جديدة مستقلة: تضم رابطة الصحفيين اﻷفغان من بين أعضائها صحفيين مستقلين ومراسلين لهيئات رئيسية في الصحافة الدولية قادرين على الذهاب بحرية الى أي مكان في البلد.
    With respect to the media, he asked whether the Special Rapporteur had been able to raise with the Croatian authorities the situation of several independent journalists who were respondents in a large number of court cases brought by members of the Government and their associates. UN وتساءل، فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام، عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يثير مع السلطات الكرواتية حالة عدة صحفيين مستقلين من المدعى عليهم في عدد كبير من الدعاوى القضائية التي يرفعها أعضاء في الحكومة ومَن لهم صلة بهم.
    64. The HR Committee was concerned at reports of the use of civil defamation laws against independent journalists. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شعورها بالقلق إزاء تقارير عن استخدام قوانين التشهير المدني بحق صحفيين مستقلين.
    At least six independent journalists were officially warned between January and June 2014 for their affiliation with media outlets that were not officially registered. UN ففي الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2014، وجه تحذير رسمي إلى ما لا يقل عن ستة صحفيين مستقلين لعدم انتسابهم إلى إحدى وسائط الإعلام المسجلة رسميا.
    The source further points to the fact that in its interrogations of several independent journalists, the Tashkent Public Prosecutor's Office focused almost exclusively on Dilmurod Saidov's case. UN 24- ويشير المصدر أيضاً إلى تركيز مكتب المدعي العام في طشقند بشكل شبه حصري على قضية السيد ديلمورود سايدوف في إطار إجراءاته لاستجواب عدة صحفيين مستقلين.
    21. Of further concern are reports from independent journalists and from employees of Radio Farda and the BBC, who allege that their family members are frequently arrested, detained, interrogated and subjected to intimidation for the purpose of placing pressure on them to cease their reporting activities, or to solicit information. UN 21 - وتثير القلق أيضا التقارير الواردة من صحفيين مستقلين ومن عاملين فر " راديو فردا " وهيئة الإذاعة البريطانية، حيث يدعي هؤلاء أن أفراد أسرهم يخضعون بشكل متكرر للاعتقال والتوقيف والتحقيق والترهيب بغرض الضغط على الصحفيين والإعلاميين كي يوقفوا أنشطتهم الإعلامية، أو بغرض الحصول على المعلومات.
    72. In Eritrea, 11 members of the National Assembly and 10 independent journalists had been unlawfully detained since 2001 and had not yet been charged, contrary to the country's human rights obligations. UN 72 - وواصل حديثه قائلاً إنه في إريتريا يوجد أحد عشر عضواً من أعضاء المجلس الوطني وعشرة صحفيين مستقلين محتجزين على نحو غير قانوني منذ عام 2001 ولم توجَّه إليهم حتى الآن أية تهم، وهو ما يتعارض مع التزامات البلد بالنسبة لحقوق الإنسان.
    35. Mr. Elghouayel (President, Together Foundation) said that despite its efforts and several positive contacts with the Frente Polisario in New York, the Together Foundation had not been able to visit refugee camps and invite independent journalists to investigate the human rights situation, including slavery practices reported by Australian journalists in June 2007. UN 35 - السيد الغويل (رئيس، مؤسسة متضامنون معا)، قال إنه برغم الجهود التي بذلتها واتصالاتها الإيجابية العديدة بجبهة البوليساريو في نيويورك، لم تتمكن مؤسسة متضامنون معا من زيارة مخيمات اللاجئين ودعوة صحفيين مستقلين للتحقيق في حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك ممارسات الاسترقاق التي أبلغ عنها صحفيون استراليون في حزيران/ يونيه 2007.
    43. Following the most recent presidential elections, in December 2010, independent journalists and media workers were detained, among them Natalia Radzina, Iryna Khalip, Dzmitry Bandarenka, Pavel Seviarynets, Siarhei Vazniak and Aliaksandr Fiaduta, and several of them reported serious violations of their procedural rights. UN 43 - وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية الأخيرة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2010، تم اعتقال صحفيين مستقلين وعاملين في وسائل الإعلام كان من بينهم ناتاليا رادزينا، وإيرينـا خاليـب، وديـميتري باندارينكا، وبافيـل سيفيارينيتس، وسيارهـي فازنياك، وألياكساندر فيادوتا؛ وأبلـَـغ العديد منهم عن حدوث انتهاكات خطيرة لحقوقهم الإجرائية().
    89. Provision is made for the contribution of articles and photographs to the daily newspaper Maanta and the Weekly Review by freelance journalists ($90,000) and for the hire of transportation for distribution of the publications ($100,000). UN ٨٩ - يرصد اعتماد للمساهمة بمقالات وصور في الصحيفة اليومية " ماعنتا " وصحيفة Weekly Review، من جانب صحفيين مستقلين )٠٠٠ ٩٠ دولار( ولاستئجار مركبات لتوزيع المنشورات )٠٠٠ ١٠٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more