"صحياً" - Translation from Arabic to English

    • healthy
        
    • health
        
    • health-care
        
    • unhealthy
        
    • quarantined
        
    • healthier
        
    • hygienic
        
    • sanitary
        
    • wholesome
        
    2014 declared the Year of the healthy Child in Uzbekistan UN إعلان سنة 2014 سنة الطفل السليم صحياً في أوزبكستان
    It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security foster the healthy development of children. UN وهي توفر بيئة أساسية تشجﱠع فيها الرعاية المادية ويشجع فيها الدعم المتبادل واﻷمن العاطفي نمو اﻷطفال نمواً صحياً.
    I knew those curly fries at the truck stop were a mistake, but they didn't offer a healthy alternative. Open Subtitles كنت أعلم أن تلك البطاطا ،المقلية في موقف الشاحنات كانت غلطة لكنهم لم يعرضوا عليّ بديلاً صحياً
    It has also been observed that diabetes and other NCDs are an increasing health burden to the country. UN ولوحظ أيضاً أن مرض البول السكري والأمراض غير المعدية الأخرى تشكل عبئاً صحياً متزايداً على البلد.
    I rode through this valley yesterday. The crop looked healthy then. Open Subtitles لقد ممرت خلال هذا الوادي بالأمس لقد كان المحصول صحياً
    The goal is to bring to the policy arena a message about the importance of building a caring society and a healthy balance for women. UN ويتمثل الهدف في تقديم رسالة إلى الجهات الحكومية عن أهمية بناء مجتمع يوفر الرعاية ويحقق توازناً صحياً للمرأة.
    The international community must eliminate the root causes of the problems affecting children, in particular by creating an environment favourable to their healthy development. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيل الأسباب الجذرية للمشكلات المؤثرة على الأطفال، لا سيما بتهيئة بيئة مواتية لنمائهم نماءً صحياً.
    This shows a healthy upward trend. UN وتبين هاتان النسبتان اتجاهاً تصاعدياً صحياً.
    At the initiative of President Islam Karimov, 2014 was declared the Year of the healthy Child in the Republic of Uzbekistan. UN بمبادرة من الرئيس إسلام كريموف، أُعلنت سنة 2014 سنة الطفل السليم صحياً في جمهورية أوزبكستان.
    The national Year of the healthy Child programme outlines a package of measures primarily designed to address these pressing issues. UN ويحدد برنامج سنة الطفل السليم صحياً معالم حزمة من التدابير المصممة أساسا لمعالجة تلك المسائل الملحة.
    By that yardstick, the United Kingdom showed a healthy balance. UN وبهذا المقياس، تُظهر المملكة المتحدة توازناً صحياً.
    This requires, among other things, a healthy investment climate, an active local business community, good infrastructure and an adequate labour supply at the right price and skill level. UN ويتطلب ذلك، من بين أمور أخرى، مناخاً استثمارياً صحياً ومجتمعاً تجارياً محلياً نشطاً، وهياكل أساسية جيدة وإمداداً وافياً باﻷيدي العاملة بالمستوى المناسب من اﻷسعار والمهارات.
    Supporting healthy family development is essential to strengthening social development. UN ولا غنى عن تنمية الأسرة السليمة صحياً لتدعيم التنمية الاجتماعية.
    Well, yeah. You know. She thought that it'd be healthy for, you know, for you, for us, if I know all of your... you know. Open Subtitles حسناً, نعم , أنت تعلم لقد ظنت أنه سيكون صحياً لك ولنا
    Um, well, I've been swimming and doing yoga. Just keeping healthy and trying to stay focused. Open Subtitles كنت أسبح وأمارس اليوغا وأتبع نظاماً صحياً وأحاول الحفاظ على تركيزي
    Can't be healthy for him. Open Subtitles ‫لا يمكن أن يكون هذا صحياً ‫بالنسبة إليه
    She also stated that she had valid Algerian travel insurance and health travel insurance for the journey. UN وذكرت أيضاً أنها تمتلك تأميناً على السفر وتأميناً صحياً في الجزائر لأغراض السفر يغطيان الرحلة.
    She also stated that she had valid Algerian travel insurance and health travel insurance for the journey. UN وذكرت أيضاً أنها تمتلك تأميناً على السفر وتأميناً صحياً في الجزائر لأغراض السفر يغطيان الرحلة.
    In addition, there is a health-care programme for juveniles, as well as a follow-up and aftercare programme once they leave the Observation Centre. UN كما أن هناك برنامجاً صحياً لرعاية الأحداث وبرنامج متابعة ورعاية لاحقة للحدث بعد خروجه من الملاحظية.
    Because it's not smart and it's unhealthy,and I should mind my own business. Open Subtitles لأن ذلك ليس أمراً ذكياً وليس صحياً وعلي أن أهتم بأموري ولا أتدخل
    The radiation levels exceeded the acceptable limits and the island remained quarantined from use. UN وكانت مستويات الإشعاع تتجاوز الحدود المقبولة، وظلت الجزيرة معزولة صحياً عن الاستخدام.
    Together we create a world that is healthier for all. UN معا يمكننا أن نخلق عالما صحياً أكثر للجميع.
    Well, I cut quite the dashing yet hygienic figure, don't I? Open Subtitles حسناً... أبدو أنيقاً ، لكن لازلت أبدو صحياً ، أليس كذلك ؟
    I don't think you should keep this. Its not very sanitary. Open Subtitles أعتقد أنّه لا ينبغي لكِ الإحتفاظ بهذا، فهذا ليس صحياً
    Especially if they observe a good wholesome diet. Open Subtitles لا سيما إن كانوا يتبعون نظاماً غذائياً صحياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more