There is a well-established relationship between several biomarkers of mercury exposure and adverse health effects. | UN | وهناك علاقة وطيدة بين عدد من المؤشرات الحيوية على التعرض للزئبق وما ينجم عنه من آثار صحية ضارة. |
It should take into account the potential for adverse health consequences of poorly managed conflicts. | UN | وينبغي أن تأخذ تلك السياسة بعين الاعتبار احتمال حدوث عواقب صحية ضارة للمنازعات التي تدار بشكل سيئ. |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | UN | إعطاء معلومات عن الجرعة والتركيز وظروف التعرض التي قد تسبب تأثيرات صحية ضارة. |
Social dynamics determine why the practice persists and why women as well as men still support the continuation of the practice despite harmful health consequences. | UN | فالعوامل الاجتماعية المحركة هي التي تحدد سبب ترسُخ تلك الممارسة، ولماذا لا يزال كل من الرجل والمرأة يؤيد استمرار تلك الممارسة رغم ما يترتب عليها من آثار صحية ضارة. |
While Tonga considered free trade an important part of development, the challenge of healthy nutrition in Tonga made it necessary to carefully consider the effects of free trade on unlimited imports of foods with detrimental health effects. | UN | وقال إن تونغا ترى أن التجارة الحرة جانباً مهماً في التنمية، لكنها تعتقد أيضاً أن كفالة سلامة التغذية فيها تشكل تحدياً يفرض عليها أن تنظر بدقة فيما يمكن أن يترتب على التجارة الحرة بالنسبة لاستيراد عدد غير محدد من المواد الغذائية التي قد تنطوي على آثار صحية ضارة. |
There is increasing evidence of adverse health effects in Arctic indigenous peoples. | UN | وثمة قرائن متزايدة عن وجود آثار صحية ضارة على الشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
There is increasing evidence of adverse health effects in Arctic indigenous peoples. | UN | وثمة قرائن متزايدة عن وجود آثار صحية ضارة على الشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
The Government had established appropriate procedures for the medical treatment of detainees at Guantánamo experiencing the adverse health effects of significant weight loss, including those on hunger strike. | UN | وأضاف أن الحكومة وضعت إجراءات ملائمة لتقديم الرعاية الطبية لمحتجزين في غوانتانامو يعانون من آثار صحية ضارة بسب فقدان الوزن بصورة كبيرة، ومن ضمنهم المضربون عن الطعام. |
The Office welcomes that recommendation and believes that any such policy must also take into account the correlation between poorly managed conflict and the potential for adverse health consequences. | UN | ويرحب المكتب بتلك التوصية ويعتقد بأن أي سياسة من هذا النوع يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أيضا العلاقة بين المنازعات التي تدار بطريقة سيئة واحتمالات حدوث عواقب صحية ضارة. |
Some PFCAs have well-known adverse health impacts. | UN | ولبعض أنواع الأحماض/الأملاح الكربوكسيلية البيرفلورية تأثيرات صحية ضارة معروفة. |
She noted that improper management of hazardous and other wastes had been identified as one of the root causes of environmental degradation and pollution with concomitant adverse health effects on humans. | UN | وقالت إنه تم تحديد الإدارة الخاطئة للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى على أنها أحد الأسباب الجذرية لتدهور البيئة والتلوث بما لهما من آثار صحية ضارة مصاحبة على البشر. |
55. There have been no known or documented cases of asbestos contamination or known adverse health effects from the release of asbestos fibres. | UN | 55 - وليس ثمة حالات معروفة أو موثقة عن حدوث تلوث بالاسبستوس أو آثار صحية ضارة نتيجة لإطلاق ألياف الاسبستوس. |
Kuwait also alleges that some of the contaminants entered the air conditioning systems and that this could have long-term adverse health consequences for the occupants of the buildings. | UN | وتدعي أيضاً أن بعض الملوثات تسربت إلى شبكات التكييف وأن ذلك ستترتب عليه عواقب صحية ضارة وطويلة الأجل بالنسبة لشاغلي هذه المباني. |
(i) no material has been placed before the Court demonstrating that there is in existence a nuclear weapon which does not emit radiation, does not have a deleterious effect upon the environment, and does not have adverse health effects upon this and succeeding generations. | UN | ' ١ ' لم تُعرض على المحكمة أي مواد تُبيﱢن أن هنــاك ســلاحا نوويا لا ينــطلق منه إشعاع، ولا يترك أثرا مهلكا على البيئة، ولا يترك آثارا صحية ضارة لهذا الجيل واﻷجيال التالية. |
34. Deterioration of indoor and urban air quality; transboundary pollution, including acid deposition and haze, dust and sand storms; and greenhouse gases are the major atmospheric issues in the region and cause adverse health impacts. | UN | 34 - ويعد تدهور نوعية الهواء الداخلي والحضري، والتلوث العابر للحدود، بما في ذلك الترسب الحمضي والضباب، والعواصف الترابية والرملية، وغازات الدفيئة، المسائل المناخية الرئيسية في المنطقة، وتُحدث آثاراً صحية ضارة. |
39. Natural disasters place enormous stress on societies and Governments and usually have adverse health consequences for the victimized populations. | UN | 39 - تُحدث الكوارث الطبيعية ضغطا هائلا على المجتمعات والحكومات وتنجم عنها في العادة آثار صحية ضارة في ضحاياها من السكان. |
A human health risk assessment for chemicals is generally a study to estimate the likelihood of adverse health effects occurring in an individual, subpopulation or population due to exposure to some chemical (such as mercury). | UN | (ب) إن تقييم مخاطر المواد الكيميائية على صحة الإنسان هو بشكل عام دراسة لتقدير إمكانية حدوث آثار صحية ضارة بفرد ما أو بفئة سكانية فرعية أو رئيسية نتيجةً للتعرض لمادة كيميائية (مثل الزئبق). |
A recent PBDE risk assessment based on oral, dermal, and inhalation exposure of infants 0-5 years of age, indicates no risk for adverse health effects in infants that are restrained in a car seat (Fowles and Margott 2013). | UN | وثمة تقييم مخاطر أُجري أخيراً للإيثر ثنائي الفينيل متعدد البروم استند إلى التعرض الفموي، والجلدى، والاستنشاقي لدى الأطفال من 0-5 سنوات من العمر، وهو يُشير إلى عدم وجود مخاطر صحية ضارة لدى الأطفال الصغار المُثبتين في مقاعد السيارات (فاولز ومارغوت 2013). |
In areas where people are living in close proximity to such demolished buildings, for example in Jenin where military operations have resulted in such damage, there could be harmful health effects to persons living nearby. | UN | وفي المناطق التي يعيش فيها الناس بالقرب من المباني المهدمة، كما هو الحال في جنين حيث أدت العمليات العسكرية إلى مثل هذا الدمار، فإنه ينشأ عن ذلك آثار صحية ضارة على الأشخاص الذين يعيشون في مناطق قريبة. |
Chemicals in agriculture were estimated to have harmful health effects for 41 million people annually, particularly among vulnerable members of the population including peasant farmers and rural women and children. | UN | وتشير تقديرات خاصة بالمواد الكيميائية في الزراعة إلى أن لها آثار صحية ضارة بالنسبة إلى 41 مليون شخص سنوياً، وعلى الأخص بين الفئات المستضعفة من السكان، بما في ذلك الفلاحون والنساء والأطفال في المناطق الريفية. |
96. JS6 stated that the criminalization of consenting sexual relations between persons of the same sex had harmful health consequences on sexual minorities. | UN | 96- وأعلنت الورقة المشتركة 6 أن تجريم العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما له آثار صحية ضارة بالنسبة للأقليات الجنسية(131). |
Concerned about the persistence of health inequities, both among and within countries, and gender disparities that have resulted in detrimental health and mortality outcomes and are impeding the improvement of health among women, and noting that such inequities result from economic and social determinants that can be addressed by heeding the recommendations formulated by the Commission on Social Determinants of Health, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار أوجه عدم المساواة في الميدان الصحي بين البلدان وداخلها وأوجه التفاوت بين الجنسين، التي نجمت عنها تبعات صحية ضارة وحالات وفاة، والتي تعوق تحسين صحة النساء، وإذ تشير إلى أن أوجه عدم المساواة هذه ناجمة عن محدِّدات اقتصادية واجتماعية يمكن التصدي لها بالاستجابة للتوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بالمحدِّدات الاجتماعية للصحة()، |