"صدامات بين" - Translation from Arabic to English

    • clashes between
        
    • clashed
        
    • clash
        
    • clashes erupted between
        
    • clashes took place between
        
    They were arrested following demonstrations against alleged fraud in the general elections of May 2005, in which over 190 protesters were reportedly killed in clashes between demonstrators and law enforcement authorities. UN مايو 2005، ويُزعم أن ما يربو على 190 محتجا قُتلوا في صدامات بين المتظاهرين والسلطات المكلفة بإنفاذ القانون.
    In another development, clashes between IDF troops and Palestinians were reported in Beituniya near Ramallah. UN وفي تطور آخر، أفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين في بيتونيﱠا بالقرب من رام الله.
    A total of 21 children were injured as a result of intervention by Israeli forces following clashes between Palestinians and Israeli settlers. UN وأصيب ما مجموعه 21 طفلا بجراح نتيجة لتدخل القوات الإسرائيلية إثر صدامات بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Denial of asylum; and clashes between Kyrgyz and Dungan communities UN الحرمان من اللجوء؛ ووقوع صدامات بين المجتمعين القيرغيزي والدونغاني(25)
    My Government wishes to draw the Council's attention to the fact that these violent clashes are taking place under the same circumstances as those in which the same protagonists clashed in August 1999 in the same town. UN وتوجه حكومتي انتباه مجلس الأمن إلى أن هذه المواجهات العنيفة تأتي في ظروف مماثلة لتلك الظروف التي حدثت فيها صدامات بين نفس الأطراف في شهر آب/أغسطس 1999 في نفس المدينة.
    In Kunduz, UNAMA is assisting the Governor in a commission that has been established to resolve land disputes that have led to clashes between the Turkmen and Uzbek communities. UN وفي قندوز، تقوم البعثة بمساعدة الحاكم على تسيير شؤون لجنة أنشئت لحل النزاعات على الأراضي التي تتسبّب في صدامات بين طائفتي التوركمان والأوزبك.
    At the end of February, there were reports of clashes between forces of the Pashtun Noorzai and Ismael Khan, the governor of Herat province. UN وفي نهاية شباط/فبراير، أفادت التقارير عن وقوع صدامات بين القوات التابعة لبشتون نورزاي، وإسماعيل خان، حاكم مقاطعة هرات.
    In another incident, clashes between IDF troops and pro-Iraqi demonstrators at Bir Zeit University left two demonstrators injured. UN وفي حادث آخر، أصيب متظاهران بجروح نتيجة صدامات بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمتظاهرين الموالين للعراق في جامعة بير زيت.
    They also dismissed charges that Mr. Arafat had given Hamas a green light to act. Numerous clashes between Palestinian residents and IDF troops were reported throughout the territories. UN ورفضوا أيضا التهم التي وجهت الى السيد عرفات ومفادها أنه قد أطلق العنان لحماس بالعمل وأفادت التقارير عن وقوع عدة صدامات بين السكان الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في سائر أنحاء اﻷراضي.
    128. On 17 April, it was reported that more than 50 people had suffered injuries from rubber bullets and tear gas during the previous week in clashes between the residents of Sureif and Israeli soldiers. UN ١٢٨ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، ذكر أن أكثر من ٥٠ شخصا أصيبوا بجراح من جراء الرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع خلال اﻷسبوع السابق إثر صدامات بين سكان قرية صوريف وجنود إسرائيليين.
    In Hebron, Palestinian sources reported that 44 Palestinians were injured, 3 of them seriously, during clashes between residents and IDF troops. UN وفي الخليل، ذكرت مصادر فلسطينية أن ٤٤ فلسطينيا قد أصيبوا، منهم ثلاثة إصاباتهم خطيرة، أثناء صدامات بين السكان وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي.
    In addition to investigating all cases of violent death, her Government had established a national prevention, rehabilitation and social reintegration programme for gang members, since the majority of such deaths had resulted from clashes between gangs. UN وبالإضافة إلى التحقيق في جميع حالات الموت الناجم عن العنف، أرست حكومتها برنامجاً وطنياً لحماية وإعادة تأهيل وإدماج أعضاء العصابات، حيث إن غالبية حالات الموت هذه نجمت عن صدامات بين العصابات.
    65. On 25 September, clashes between Palestinians and Israeli forces at the entrance to El-Bireh resulted in the death of seven Palestinians, three of whom were policemen. UN ٦٥ - وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر، وقعت صدامات بين الفلسطينيين والقوات الاسرائيلية عند مدخل البيرة، مما أسفر عن قتل سبعة فلسطينيين، ثلاثة منهم من رجال الشرطة.
    clashes between the National Patriotic Front of Liberia (NPFL) and the Liberian Peace Council (LPC) were reported in Sinoe County on 9 January. UN وأفادت التقارير أيضا بوقوع صدامات بين الجبهة الوطنية القطرية الليبرية ومجلس السلام الليبري في مقاطعة سينوي في ٩ كانون الثاني/يناير.
    While the security situation in the west remained relatively calm, clashes between armed groups and occasional, albeit decreasing, acts of violence allegedly perpetrated by the Lord's Resistance Army (LRA) occurred in some areas in the eastern part of the country. UN ورغم أن الحالة الأمنية في الغرب ظلت هادئة نسبياً، فقد وقعت في بعض المناطق في الجزء الشرقي من البلد صدامات بين الجماعات المسلحة، وأعمال عنف متفرقة يُزعَم ارتكاب جيش الرب للمقاومة لها، رغم تناقص معدلات حدوثها.
    On 14 January 2012, two fighters were killed and 36 injured after clashes between militias from the neighbouring towns of Gharyan and Asbi'a. UN وفي 14 يناير/كانون الثاني 2012، لقي مقاتلان مصرعهما وأصيب 36 شخصا عقب صدامات بين ميليشيات من بلدتي غريان والسّبيعة المجاورتين.
    They were reportedly involved in clashes between communities in Arrah in eastern Côte d'Ivoire from 11 to 13 February, resulting in the deaths of three people and injuries to at least 19. UN وورد ما يفيد بأن تلك العناصر تورطت في صدامات بين المجتمعات المحلية في آرا بغرب كوت ديفور في الفترة من 11 إلى 13 شباط/فبراير، مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة 19 شخصا على الأقل بجروح.
    On 10 July 2012, two settler children were injured during clashes between Israeli settlers and Palestinians in Al-Khalil neighbourhood of the old city of Hebron. UN وفي 10 تموز/يوليه 2012، أصيب اثنان من أطفال المستوطنين أثناء صدامات بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين في حي الخليل بمدينة الخليل القديمة.
    In one such incident, on 10 January 2010, locals reportedly clashed with Chadian armed opposition group forces who had been looting in Um Kary village; as a result, two local civilians reportedly died. UN وفي حادثة من هذا القبيل، أبلغ في 10 كانون الثاني/يناير 2010، عن وقوع صدامات بين السكان المحليين وقوات مجموعة المعارضة المسلحة أثناء قيامها بنهب قرية أم كري، حيث توفي اثنان من السكان المدنيين.
    Violence remains a pervasive element in the country's politics, and supporters of different parties frequently clash with each other and with police during rallies. UN ولا يزال العنف متفشياً في البلد على صعيد الأنشطة السياسية، وكثيراً ما تحدث صدامات بين مختلف الأحزاب ومع الشرطة خلال المظاهرات.
    As a result, clashes erupted between the settlers and residents of Urif. UN ونتيجة لذلك، وقعت صدامات بين المستوطنين وسكان عوريف.
    On 9 December, clashes took place between Government troops and the guerrillas. UN وفي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ، وقعت صدامات بين القوات الحكومية ورجال حرب العصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more