"صدر في نهاية" - Translation from Arabic to English

    • issued at the end
        
    • issued at the conclusion
        
    We would like to share with the Assembly the general outcomes of our discussions, which were reflected in the final joint press statement issued at the end of the conference. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    In a joint communiqué issued at the end of the visit, the two Governments committed themselves to strengthening bilateral ties and expanding economic links. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية.
    The Paris conference was therefore an important opportunity to further strengthen mutual trust on nuclear issues, and, as you know, the results of our discussions were set out in the final joint press release issued at the end of the conference. UN لذلك، كان مؤتمر باريس فرصة سانحة لزيادة تعزيز الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية. وكما تعلمون، فقد أُدرجت نتائج مناقشاتنا في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    In a press release issued at the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع, اتفق رئيسا البلدين على احترام قرار المحكمة وتنفيذه وإنشاء آلية للتنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.
    In a joint press statement issued at the conclusion of the meeting, the British and Argentine delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences. UN وفي بيان صحفي مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي وردت في الفقرة 2 من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، تنطبق على هذا الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج.
    A statement issued at the end of the rally read: " We are announcing to the world that Denktash does not represent the Turkish Cypriots. UN ويقول البيان الذي صدر في نهاية الاجتماع الحاشد: " إننا نعلن للعالم أن دنكتاش لا يمثل القبارصة الأتراك.
    In a joint communiqué issued at the end of his visit, Presidents Rawlings and Taylor announced their agreement to strengthen cooperation in Liberia's reconstruction and to establish economic and trade missions in their respective capitals. English Page UN وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما.
    A declaration issued at the end of the rally said: " We are announcing to the world that Denktash does not represent the Turkish Cypriots. UN ويقول البيان الذي صدر في نهاية الاجتماع الحاشد: " إننا نعلن للعالم أن دانكتاش لا يمثل القبارصة الأتراك.
    According to the final communiqué issued at the end of the meeting, the Government of National Unity reaffirmed its readiness to resume diplomatic relations with Chad, which accepted the restoration of bilateral relations with the Sudan. UN ووفقا للبيان الختامي الذي صدر في نهاية الاجتماع، أكدت حكومة الوحدة الوطنية من جديد استعدادها لاستئناف العلاقات الدبلوماسية مع تشاد، التي وافقت على إعادة العلاقات الثنائية مع السودان.
    In a press release issued at the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع، وافق رئيسا الدولتين على احترام وتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية وعلى إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.
    In the joint statement that was issued at the end of the two-day visit, the United Arab Emirates and Iran expressed their desire and readiness to engage in further talks to remove obstacles hindering discussions on issues pending between the two countries. UN وفي البيان المشترك الذي صدر في نهاية الزيارة التي دامت يومين، أعربت اﻹمارات العربية المتحدة وايران عن رغبتهما واستعدادهما ﻹجراء المزيد من المحادثات لازالة العراقيل التي تعيق مناقشة المسائل المعلقة بين البلدين.
    It is imperative that the DPRK avoid steps that would be contrary to the purpose of the joint statement issued at the end of the fourth round of the Six-Party Talks, including any transfer of nuclear material, testing of a nuclear weapon or of missiles, or the continuing reprocessing of plutonium. UN ويتحتم على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجنب اتخاذ خطوات تتعارض مع هدف البيان المشترك الذي صدر في نهاية الجولة الرابعة من المحادثات السداسية، بما في ذلك نقل أي مواد نووية، أو القيام بتجربة سلاح نووي أو صواريخ أو الاستمرار في معالجة البلوتونيوم.
    The Ministerial Statement which was issued at the end of the Conference included references to the importance of a revamped IDEP to the development strategy of African countries and the need for the Institute to be supported to assume a leading role as a capacity development and policy resource for African governments in a period of global change. UN وتضمن البيان الوزاري الذي صدر في نهاية المؤتمر إشارات إلى أهمية المعهد بعد تجديده بالنسبة للإستراتيجية الإنمائية للبلدان الأفريقية والحاجة إلى دعمه ليضطلع بدوره الريادي في تنمية القدرات والموارد الخاصة بالسياسات العامة لخدمة الحكومات الأفريقية في فترة تطبعها التغيرات العالمية.
    In a joint communiqué issued at the end of the meeting, both Presidents agreed that the Kampala Dialogue should be brought to a swift conclusion, not only to facilitate the peaceful return and demobilization of former M23 combatants, but also to create the conditions necessary for the return of internally displaced persons and other Congolese nationals who had sought refuge in neighbouring countries. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الرئيسان على ضرورة اختتام حوار كمبالا بصورة سريعة، ليس فقط من أجل تيسير العودة السلمية لمقاتلي الحركة السابقين وتسريحهم، وإنما أيضا من أجل تهيئة الظروف الضرورية لعودة المشردين داخليا وغيرهم من الرعايا الكونغوليين الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة.
    25. In a communiqué issued at the end of the meeting, it was stated that the Commission had reviewed the provisions on fisheries set out in the joint statement and exchange of notes signed in London by the Foreign Ministers of the United Kingdom and Argentina on 14 July 1999. UN 25- وجاء في بلاغ صدر في نهاية الاجتماع أن اللجنة استعرضت الأحكام المتصلة بمصائد الأسماك المنصوص عليها في البيان المشترك وتبادل المذكرات التي وقَّعها وزيرا خارجية المملكة المتحدة والأرجنتين في 14 تموز/يوليه 1999.
    A statement issued at the end of the conference called for a peaceful daily mass movement to block settlement activities. (Jerusalem Post, 23 February) UN ودعا بيان صدر في نهاية المؤتمر الى القيام يوميا بحركة جماهيرية سلمية لوقف أنشطة الاستيطان. )جروسالم بوست، ٢٣ شباط/فبراير(
    In a statement issued at the end of that meeting (see annex I), those leaders asked President Moi to continue his mediation efforts and agreed to a cessation of hostilities throughout the country. UN وفي بيان صدر في نهاية هذا الاجتماع )انظر المرفق اﻷول(، طلب هؤلاء الزعماء من الرئيس موي مواصلة جهود الوساطة التي يقوم بها واتفقوا على وقف اﻷعمال القتالية في أرجاء البلد كافة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued at the end of the Quadrilateral talks between the Foreign Ministers of the Islamic Republic of Iran, Uganda and Malawi and the First Under-Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of the Sudan, held at Entebbe, Uganda, from 13 to 15 March 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل لكم طيا بيانا صدر في نهاية المحادثات الرباعية التي أجراها وزراء خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية وأوغندا وملاوي ووكيل أول وزارة خارجية السودان في عنتيبي، أوغندا، من ١٣ إلى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧.
    I have the honour to transmit herewith a press release issued at the end of consultations on the situation in Rwanda which were held in Arusha on 24 April 1994 at the invitation of the facilitator, H.E. President Ali Hassan Mwinyi of the United Republic of Tanzania. UN أتشـــرف بـــأن أحيــل رفقــه بيانــا صحفيا صدر في نهاية مشاورات عقدت في أروشا يوم ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن الحالة في رواندا بناء على دعوة من الطرف التيسيري، فخامة الرئيس علي حسن مويني رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The draft resolution we are introducing today is inspired by the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004, which was issued at the end of the special ASEAN leaders' meeting in Jakarta on 6 January. UN مشروع القرار الذي نعرضه اليوم يستلهم روح إعلان العمل لتقوية الإغاثة الطارئة والتأهيل والتعمير والمنع في أعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي صدر في نهاية الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة آسيان في جاكرتا في 6 كانون الثاني/يناير.
    In order to pursue the path that has been opened through the experience of Tokyo and to follow up the Tokyo Declaration issued at the conclusion of the Conference, Japan and Indonesia, together with the United Nations, the UNDP and the Global Coalition for Africa, are convening an Asia-Africa Forum on South-South cooperation in December in Indonesia. UN وبغية سلوك السبيل الذي فتح من خلال تجربة طوكيو، ومتابعة إعلان طوكيو الذي صدر في نهاية المؤتمر، تقوم اليابان واندونيسيا، إلى جانب اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والائتلاف العالمي من أجل افريقيا بعقد ندوة مشتركة بين آسيا وافريقيا تعنى بالتعاون بين بلدان الجنوب والجنوب في كانون اﻷول/ديسمبر في اندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more