"صدق على" - Translation from Arabic to English

    • ratified the
        
    • had ratified
        
    • confirmed
        
    • to ratify
        
    • has ratified
        
    • validated the
        
    • is ratified
        
    • been ratified
        
    • been certified by a
        
    • ratify the
        
    • ratification
        
    • have ratified
        
    • now ratified
        
    • which ratified
        
    To date, more than 30 African countries have ratified the Protocol and work is still in progress. UN وقد صدق على البروتوكول حتى الآن أكثر من 30 بلدا أفريقيا، ولا يزال العمل جاريا.
    The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. Open Subtitles مايكل البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا
    It had ratified the Convention on the Rights of the Child, which it had incorporated into the national legal system and had supplemented it with implementing provisions. UN وبالفعل فقد صدق على اتفاقية حقوق الطفل التي أدرج أحكامها في النظام القانوني الوطني وأكملها بنصوص تطبيقية.
    The Panel finds that Rafidain Bank only confirmed for payment the amount of FF 1,092,867 on the first letter of credit. UN ويرى الفريق أن بنك الرافدين صدق على دفع مبلغ 867 092 1 فرنكاً فرنسياً فقط في خطاب الاعتماد الأول.
    It was one of the first to ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN وكانت واحدة من بين أول من صدق على اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالعمل ضد الاتجار بالبشر.
    To date, 16 countries have ratified the Charter and 30 countries have approved and signed it. UN وقد صدق على الميثاق حتى الآن 16 بلدا ووافق عليه ووقعه 30 بلدا.
    The representative of Jordan said that his country had also ratified the Beijing Amendment. UN وقال ممثل الأردن إن بلده هو أيضاً قد صدق على تعديل بيجين.
    The Holy See, which expeditiously ratified the treaty, calls on all nations to do the same. UN والكرسي الرسولي الذي صدق على المعاهدة بسرعة، يطلب إلى جميع الدول أن تحذو حذوه.
    In total, 122 States have ratified the mine-ban Convention. UN وقد صدق على هذه الاتفاقية ما مجموعه 122 دولة.
    It had ratified the three international conventions on drug control and concluded regional and bilateral cooperation agreements on the subject. UN وأضاف أنه صدق على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات وأبرم اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في هذا الموضوع.
    Since the country had ratified the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, it was under the obligation to take women out of prostitution. UN وبما أن البلد قد صدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال الآخرين في البغاء، فإنه ملتزم بتحرير المرأة من الدعارة.
    His Government had ratified Protocols I, II, III and IV of the Convention, and was downsizing its armed forces and military facilities. UN وأضاف أن بلده صدق على البروتوكولات الأول والثاني والثالث والرابع الملحقة بالاتفاقية ويقوم حالياً بتقليص حجم قواته المسلحة ومرافقه العسكرية.
    All the evidence that was before the judge who initially confirmed the indictment is submitted to the Trial Chamber, and the Prosecutor may also call and examine any witness whose statement was submitted to the confirming judge. UN وتعرض جميع اﻷدلة التي قدمت للقاضي الذي أيد الاتهام مبدئيا على دائرة المحاكمة، ويجوز للمدعي العام أيضا أن يستدعي ويستجوب أي شاهد قدمت أقواله الى القاضي الذي صدق على عريضة الاتهام.
    IT-95-5-R61 Radovan KARADZIC and Ratko MLADIC (first indictment confirmed, UN IT-95-5-R61 رادوفـان كاراديتــش وراتكو ملاديتش )صدق على عريضة الاتهام اﻷولى في ٢٥ تموز/يوليه
    Cyprus becomes the 15th country to ratify the above-mentioned Convention. UN وبذلك تصبح قبرص البلد الـ 15 الذي صدق على الاتفاقية المذكورة.
    In his certification role, the Special Representative of the Secretary-General validated the results announced by the Commission declaring Mr. Ouattara the winner. UN وبحكم دور التصديق المنوط بالممثل الخاص للأمين العام، فقد صدق على النتائج التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات التي أعلنت السيد واتارا فائزاً.
    (i) A provision declaring that the union shall not be affiliated to or amalgamated or federated with any other trade union whether of public servants or otherwise (this restriction will be lifted once ILO Convention No. 87 is ratified); UN `١` حكم يصرح بأن النقابة لن تنتسب إلى أو تدمج في أو تتحد مع أي نقابة أخرى سواء لموظفين عمومييـن أو غيرهـم )وسيرفع هـذا القيـد متـى صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨(؛
    My country has since Rio taken a number of steps to see to the implementation of the Rio agreements as well as the Rio Conventions, which have all been ratified. UN ومنذ ريو اتخذ بلدي عددا من الخطوات للتأكد من تنفيذ اتفاقات ريو، فضلا عن اتفاقيات ريو التي صدق على جميعها.
    (i) The commitment, obligation or expenditure has been certified by a duly designated Certifying Officer; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    First, in the process of nuclear disarmament it is significant that the United States Senate has ratified the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States; Russian ratification is also greatly anticipated. UN أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة.
    Some 22 European countries had now ratified the Optional Protocol, but the Government of the United Kingdom always gave the Committee the same reasons for not doing so and for not incorporating the Covenant into domestic legislation. UN لقد صدق على البروتوكول الاختياري حتى اﻵن نحوا من ٢٢ بلدا أوروبيا، إلا أن حكومة المملكة المتحدة تقدم للجنة دوما نفس اﻷسباب لعدم التصديق عليه ولعدم تضمين العهد في التشريعات الداخلية.
    This is the case of Paraguay, which ratified the Protocol and has a draft law that would transpose the Protocol's provisions into national law. UN وتلك حال باراغواي وهو البلد الذي صدق على البروتوكول ولديه مشروع قانون لتحويل أحكام البروتوكول إلى قانون وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more