"صدمة خارجية" - Translation from Arabic to English

    • external shock
        
    An irreversibly fixed rate can entail considerable costs when there is an external shock. UN ويمكن أن تنجم سعر ثابت بطريقة لا رجعة فيها تكاليف ذات شأن عند حدوث صدمة خارجية.
    It is no longer a short-term external shock; it is having an impact on growth, inflation, the balance of payments and public expenditure to fight poverty in a lasting way. UN هذا الارتفاع لم يعد مجرد صدمة خارجية قصيرة الأجل؛ فقد بدأ يترك وطأة طويلة الأمد على النمو والتضخم واختلال ميزان المدفوعات والصرف على البرامج العامة لمحاربة الفقر.
    Thus, as the favourable external trends of 2000 are likely to be reversed, the transition economies may well suffer a negative external shock. UN وهكذا، وبالنظر إلى أن الاتجاهات الخارجية التي كانت مؤاتية في عام 2000 قد تنعكس، فإن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد لا يمكنها أن تتفادى صدمة خارجية سيئة العواقب.
    On the other hand, Latin America and the Caribbean, which was thought to be highly vulnerable to such an external shock, continued to attract financing sufficient to produce a positive net transfer of over $17 billion in 1997. UN ومن جهة أخرى واصلت أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، التي كانت تعتبر شديدة الهشاشة أمام صدمة خارجية كهذه، اجتذاب التمويل بشكل كان كافيا ﻹحداث نقل صاف إيجابي لما يزيد على ١٧ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    In fact, it would also be advisable to develop aid delivery mechanisms with a built-in insurance component which leads to an automatic increase in aid when recipient countries are hit by a negative external shock. UN وفي الواقع، من المستصوب أيضا تطوير آليات لتقديم المساعدات تتضمن في صميمها عنصرا يؤمن زيادة تلقائية في حجم المساعدات حينما تتعرض البلدان المستفيدة إلى صدمة خارجية سلبية.
    The fundamental problem is that current-account deficits that appear sustainable under current conditions may no longer be viewed as such after some unforeseen, and perhaps totally external, shock. UN والمشكلة الأساسية تتمثل في أن حالات العجز في الحساب الجاري التي يبدو أنها ستستمر في ظل الظروف الجارية قد لا يُنظر إليها على هذا النحو بعد حدوث صدمة ما غير متوقعة، وربما تكون صدمة خارجية تماما.
    Thus, it is possible, for instance, that an external shock originating in the international economy has a distinct impact in different countries, generating different policy responses or adjustment processes in keeping with the respective initial conditions, institutions, and level and path of development, and accordingly result in non-uniform outcomes. UN ومن ثم، يمكن على سبيل المثال أن يكون لأي صدمة خارجية ناجمة عن الاقتصاد الدولي، تأثير متميز في بلدان مختلفة، تولد سياسات استجابة مختلفة أو عمليات تكيف تتمشى مع الشروط الأولية والمؤسسات ومستوى ومسار التنمية في كل منها، وبالتالي تتمخض عن نتائج غير موحدة.
    However, these figures reflect a war-torn, but resilient, economy recovering from a strong external shock through recourse to increased dependence on external support to make up for the gap created by warlike conditions. UN إلا أن هذه الأرقام تدل على اقتصاد مزقته الحرب ولكنه يتميز بالمرونة والقدرة على التكيف، وهو يتعافى من آثار صدمة خارجية شديدة من خلال اللجوء إلى زيادة الاعتماد على الدعم الخارجي لسد الفجوة الناشئة عن ظروف الحرب.
    Again, it was due to an external shock that the prices of commodities increased relative to manufactured goods; given the low elasticity of demand for these products, the revenues of the producers reached all-time highs, improving their external balances. UN ومرة أخرى، كان الأمر يُعزى إلى حدوث صدمة خارجية تسببت في زيادة أسعار السلع الأساسية مقارنة بالسلع المصنوعة؛ وبالنظر إلى انخفاض مرونة الطلب على هذه المنتجات، وصلت إيرادات المنتجين إلى أعلى ذرواتها عن أي وقت مضى، مما أدى إلى تحسين موازينها الخارجية.
    It was acknowledged that economic vulnerability is a complex phenomenon which varies widely from one country to another. It is accelerated by the forces of globalization because changes in worldwide demand are reflected in increased competition, which LDCs frequently experience as an external shock. UN وسلموا بأن، الضعف الاقتصادي حالة معقدة تختلف في كثير من الأحيان بين بلد وآخر، وتعجل قوى العولمة بنشوئها، خاصة أن تطور الطلب العالمي يتجلى في اشتداد حدة المنافسة وأن هذه الأخيرة تعتبر بمثابة صدمة خارجية لأقل البلدان نمواً.
    668. A third obvious lesson from the recent East Asian experience is that a swift policy response is required in times of external shock. UN 668 - ويتمثل الدرس الثالث الذي يتضح من تجربة شرقي آسيا الأخيرة في ضرورة تحقيق استجابة سريعة للسياسات العامة خلال الفترات التي تحدث فيها صدمة خارجية.
    The vulnerability of their economies meant that an external shock set back and even reversed their efforts to foster the expansion of the modern sectors at the very point when they seemed set to take fuller advantage of their integration in the global economy. UN فضعف اقتصادات هذه البلدان يعني أن أية صدمة خارجية تؤدي إلى انتكاس وتراجع جهودها الرامية إلى تعزيز توسع القطاعات الحديثة في ذات المرحلة التي تبدو فيها هذه البلدان مستعدة للاستفادة على نحو أكمل من اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, the structure of the international financial system still discourages private capital flows to most low-income countries, and any external shock can generate panic in the international capital market, resulting in the flight of capital from most developing countries. UN وعلاوة على ذلك فإن هيكل النظام المالي الدولي ما زال يثبط التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى معظم البلدان المنخفضة الدخل وأي صدمة خارجية قادرة على أن تولّد الفزع في أسواق رأس المال الدولية نتيجة لهروب رأس المال من معظم البلدان النامية.
    52. ECE agrees with the expert group’s understanding of the economic impact of sanctions on third States as an external shock to their economies. UN ٥٢ - وتوافق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على تصوير فريق الخبراء لﻵثار الاقتصادية للجزاءات على الدول الثالثة وكأنها صدمة خارجية لاقتصادها.
    In addition, the economic sanctions imposed by the United Nations and the oil embargo imposed by the European Union (EU) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) amounted to a strong external shock in addition to the negative consequences of military operations and thus aggravated an already severe transformational recession. UN وعلاوة على ذلك، كانت العقوبات الاقتصادية التي فرضتها الأمم المتحدة والحظر النفطي الذي فرضه الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي بمثابة صدمة خارجية قوية أضافت للنتائج السلبية للعمليات العسكرية وفاقمت بالتالي من الكساد الناتج عن التحول.
    He also noted that the role of conditionality was to address the adjustment needed if there was a problem in the policy framework of a country, or if an external shock was likely to persist and could be financed indefinitely in a sustainable way. UN كما لاحظ أن دور المشروطية هو مراعاة التكييف المطلوب عند وجود مشكلة في إطار السياسة العامة لبلد ما، أو مراعاة ما إذا كان من المحتمل أن تستمر صدمة خارجية طويلاً إذا ما كان يمكن تمويل آثارها على نحو مستدام وإلى أجل غير مسمى.
    However much developing countries work to establish good governance and the rule of law and to implement sound free-market policies, a volatile global environment and economic imbalances in major economies -- and their subsequent correction -- translate into an augmented external shock on the former. UN مهما بلغ حجم ما تفعله البلدان النامية لترسيخ الحكم الرشيد وسيادة القانون ولتنفيذ سياسات الأسواق المفتوحة السليمة، فإن البيئة الاقتصادية المتذبذبة وأوجه الخلل الاقتصادي في الاقتصادات الكبيرة - وما يلي ذلك من تصحيح تترجم إلى صدمة خارجية مضاعفة للبلدان النامية.
    However, despite improvements in access to education, no external shock has as much potential to slow down or even reverse the recent gains in primary enrolment as the advance of HIV/AIDS. UN إلا أنه على الرغم من تحسين الوصول إلى التعليم، فإنه من صدمة خارجية تستطيع إبطاء المكاسب الأخيرة في الالتحاق بالتعليم الابتدائي بل وعكس اتجاهها بقدر تأثير زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    28. A number of proposals to provide additional options for HIPC and non-HIPC indebted countries to deal with the effects of an extraordinary external shock on their debt sustainability should be considered. UN 28 - وينبغي النظر في عدد من المقترحات الرامية إلى توفير خيارات إضافية للبلدان الفقيرة المدينة، المثقلة وغير المثقلة بالديون، لكيفية التعامل مع التبعات التي تخلفها صدمة خارجية شديدة الوقع على قدرتها على تحمل الدَّين.
    60. Because of their vulnerability to volatile capital flows, middle income countries also need special international support to meet the Millennium Development Goals, in particular, effective financing mechanisms that can be activated quickly to help protect poverty reduction expenditures and maintain ongoing reforms in the event of external shock or major changes in a country's condition. UN 60 - كذلك نظرا لضعف البلدان المتوسطة الدخل وتقلب تدفقاتها الرأسمالية، فهي تحتاج إلى دعم دولي خاص للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا آليات التمويل الفعالة التي يمكن تنفيذها بسرعة للمساعدة على حماية نفقات الحد من الفقر والحفاظ على الإصلاحات الجارية في حال وقوع صدمة خارجية أو تغييرات رئيسية في حالة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more