"صدور تقرير" - Translation from Arabic to English

    • the issuance of the report of
        
    • the release of the report of
        
    • report issued
        
    • the publication of the report of
        
    • the report of the
        
    • report was issued
        
    • report had been issued
        
    • the launch of the report of
        
    • the issuance of the report from
        
    • the issue of the report of
        
    The present report reflects comments and observations received since the issuance of the report of 2011 and should be read together with the reports of 2010 and 2011. UN ويعرض هذا التقرير التعليقات والملاحظات الواردة منذ صدور تقرير عام 2011، وينبغي أن يُقرأ بالاقتران مع تقريري عامي 2010 و 2011.
    The Committee was further informed that subsequent to the issuance of the report of the Secretary-General, it had been determined that current arrangements with regard to the two seconded staff members would be continued into early 2009. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تقرر عقب صدور تقرير الأمين العام أن تستمر الترتيبات الحالية فيما يتعلق بالموظفين المنتدبين الاثنين إلى غاية مطلع عام 2009.
    Prior to their consideration of the issue, the members of the Council received an update on the situation in southern Lebanon after the issuance of the report of the Secretary-General from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    Some of these issues are already arising, since the release of the report of the Truth and Reconciliation Commission. UN وتظهر بالفعل بعض هذه المسائل منذ صدور تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Government report issued on the gaps in the systems and mechanisms for gender mainstreaming at the county and national levels UN صدور تقرير الحكومة عن الثغرات في أنظمة وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني
    Following the publication of the report of the Secretary-General's adviser on the matter, the Fifth Committee should take appropriate steps to eliminate further incidences of sexual abuse in United Nations peacekeeping operations. UN وفي أعقاب صدور تقرير مستشار الأمين العام حول هذه المسألة، ينبغي للجنة الخامسة أن تتخذ الخطوات الملائمة للقضاء على وقوع مزيد من حوادث الاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Assembly will take action on draft resolution II as soon as the report of the Fifth Committee on its programme budget implications is available. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الثاني بمجرد صدور تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليه.
    9. Several important changes have taken place in the operation and functioning of ICTR since the Expert Group report was issued in November 1999. UN 9 - حدثت عدة تغييرات هامة في عمل وأداء تلك المحكمة منذ صدور تقرير فريق الخبراء في تشرين الثاني/ نوفمبر سنة 1999.
    8. Since the issuance of the report of the Joint Inspection Unit, the reform programme of the Secretary-General reorganized the management of the Secretariat’s work programme around five areas, one of which was humanitarian affairs. UN ٨ - منذ صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، أدى برنامج اﻹصلاح الذي اضطلع به اﻷمين العام إلى إعادة تنظيم برنامج عمل اﻷمانة العامة ليتألف من خمسة مجالات رئيسية، أحدها مجال الشؤون اﻹنسانية.
    Prior to their consideration of the issue, the members of the Council received an update on the situation in southern Lebanon after the issuance of the report of the Secretary-General from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    In the light of the negative experiences in Sierra Leone in recent months, his Government looked forward to the issuance of the report of the working group on that issue and to the institutionalization of such dialogue. UN وفي ضوء التجربة السلبية في سيراليون في الأشهر الأخيرة، فإن حكومته تتطلع إلى صدور تقرير الفريق العامل بشأن هذه المسألة وإلى تحول مثل ذلك الحوار إلى ممارسة مؤسسية.
    4. Since the issuance of the report of the Expert Group in November 1999, several changes have taken place within the ICTY, partly based on the Expert Group's recommendations themselves, partly only in the vein of them. UN 4 - منذ صدور تقرير فريق الخبراء في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، حدثت عدة تغييرات في هذه المحكمة؛ وقد حدث جزء منها بالاستناد إلى توصيات فريق الخبراء ذاتها وحدث جزء آخر منها بالاستئناس بتلك التوصيات.
    131. The first two elements of the recommendation had been implemented before the issuance of the report of the Expert Group. UN 131- نُـفـَّـذ العنصران الأوليان من التوصية قبل صدور تقرير فريق الخبراء.
    4. The attention of the General Assembly is drawn to the following development since the issuance of the report of the Secretary-General on 27 June 1995: UN ٤ - ويوجه انتباه الجمعية العامة الى التطورات التالية التي حدثت منذ صدور تقرير اﻷمين العام في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥:
    25. Since the issuance of the report of the Joint Inspection Unit in 1995, the Central Emergency Revolving Fund has not been as actively used as it was during the period 1993-1995. UN ٥٢ - منذ صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة عام ٥٩٩١، لم يُستخدم الصندوق الدائر المركزي للطوارئ بنفس الدرجة من النشاط التي كان عليها استخدامه في الفترة ٣٩٩١-٥٩٩١.
    127. Since the issuance of the report of the Joint Inspection Unit, the Secretary-General has reorganized the management of the Secretariat’s work programme around five areas, one of which is humanitarian affairs. UN ١٢٧ - منذ صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، أعاد اﻷمين العام تنظيم برنامج عمل اﻷمانة العامة ليتمحور على خمسة مجالات، منها الشؤون اﻹنسانية.
    Cuba would be in a better position to pursue such discussions following the release of the report of the Secretary-General requested in the draft resolution. UN وذكرت أن كوبا ستكون في وضع أفضل يمكنها من متابعة تلك المناقشات بعد صدور تقرير الأمين العام المطلوب في مشروع القرار.
    2. Acknowledges the progress made since the release of the report of the United Nations Board of Auditors on 29 June 2007. UN 2 - يقر بالتقدم المحرز منذ صدور تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في 29 حزيران/يونيه 2007.
    Given the importance of the issue, the Group of 77 and China would like to see the relevant report issued biennially. UN وبالنظر إلى أهمية المسألة، تودُّ مجموعة الـ77 والصين أن ترى صدور تقرير ذي صلة بها مرة كل سنتين.
    61. It was proposed by some delegations that consideration of the issue by the Special Committee should be deferred until the publication of the report of the Secretary-General on Article 50 of the Charter. UN ٦١ - واقترحت بعض الوفود أن تؤجل اللجنة الخاصة النظر في هذه المسألة إلى ما بعد صدور تقرير اﻷمين العام عن المادة ٥٠ من الميثاق.
    It was to be hoped that all OIOS recommendations would be implemented before the next follow-up report was issued. UN ثم أعرب عن اﻷمل في تنفيذ جميع توصيات المكتب قبل صدور تقرير المتابعة القادم.
    51. Given that the Secretary-General's report had been issued in the spring of 2008, it was disappointing that the Fifth Committee had not progressed further in its discussions. UN 51 - وذكرت أن من المثير للإحباط ألا تحرز اللجنة الخامسة المزيد من التقدم في مناقشاتها على الرغم من صدور تقرير الأمين العام في ربيع عام 2008.
    A press kit was prepared and press briefings and interviews were arranged for the launch of the report of the Secretary-General. UN وتم إعداد مجموعة مواد صحفية والترتيب لإحاطات صحفية ومقابلات بمناسبة صدور تقرير الأمين العام.
    (b) The time provided for legal assistance between the issuance of the report from the first interview and the Immigration and Naturalization Service's decision is allegedly only five hours and that an asylumseeker may not be assisted by the same lawyer throughout the proceedings; UN (ب) لا تتجاوز الفترة التي يمكن فيها تلقي المساعدة القانونية، وهي الفترة الفاصلة بين صدور تقرير الاستجواب الأول وقرار دائرة الهجرة والتجنس، حسبما يدعى، خمس ساعات، ولا يجوز لملتمس اللجوء أن يتلقى المساعدة من نفس المحامي طوال فترة الإجراءات؛
    The original cost estimates, however, did not provide for elections since the overall electoral budget was only prepared by the needs assessment mission which went to the region from 13 to 21 July 1996, some three months after the issue of the report of the Secretary-General on 1 April 1996 (A/50/909). UN غير أن تقديرات التكلفة اﻷصلية لم تأخذ الانتخابات في الاعتبار ﻷن ميزانية الانتخابات اﻹجمالية أعدتها فقط بعثة تقييم الاحتياجات، التي ذهبت إلى المنطقة في الفترة من ١٣ إلى ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أي بعد ثلاثة أشهر من صدور تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (A/50/909).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more