"صدور ذلك" - Translation from Arabic to English

    • the issuance of that
        
    • its issuance
        
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، اتخذت الأمم المتحدة عددا من المبادرات بشأن أفريقيا تتسق مع التوصيات الواردة في ذلك التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Minor adjustments have been made to the implementation schedule on the basis of organizational changes, for example, closed peacekeeping operations, since the issuance of that report. Figure I B. Umoja Foundation UN ولقد أُدخلت، منذ صدور ذلك التقرير، تعديلات طفيفة على الجدول الزمني للتنفيذ على أساس التغييرات التنظيمية، مثلا إغلاق عمليات من عمليات حفظ سلام.
    The decision to suspend the transaction must be transmitted to the person performing financial transactions no later than the next working day following its issuance. UN ويجب تبليغ القرار المتعلق بوقف العملية المالية إلى الشخص الذي يتولى تنفيذها خلال فترة لا تتجاوز يوم العمل التالي لتاريخ صدور ذلك القرار.
    Despite the fact that almost 20 years have elapsed since the issuance of that report, the Greek Cypriot administration is yet to take any initiative towards opening a Turkish Cypriot school in the South. UN ورغم انقضاء ما يقرب من 20 عاماً على صدور ذلك التقرير، ما زالت الإدارة القبرصية اليونانية لم تتخذ بعد أي مبادرة نحو فتح مدرسة قبرصية تركية في الجنوب.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    4. Decides to consider the report of the Committee on this matter as soon as possible after the issuance of that report. UN ٤ - تقرر النظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير.
    4. Decides to consider the report of the Committee on Contributions on this matter as soon as possible after the issuance of that report. UN ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    “4. Decides to consider the report of the Committee on this matter as soon as possible after the issuance of that report.” UN " ٤ - تقرر النظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير " .
    After the issuance of that internal report, the Investment Management Service had implemented a number of the recommendations, and therefore the report of the Office of Internal Oversight Services to the General Assembly (see A/58/81) contained only 18 of the original recommendations. UN وكانت دائرة إدارة الاستثمارات قد نفذت عددا من توصيات المكتب منذ صدور ذلك التقرير الداخلي، وبالتالي لم يتضمن تقرير المكتب المقدم إلى الجمعية العامة (انظر A/58/81) سوى 18 توصية من التوصيات الأصلية.
    27. Since the issuance of that report in February 2013, offices of the Department of Management have worked diligently and closely with the Organization's consultants and insurers to implement the remediation activities covered by the insurance programmes discussed above and to coordinate with the insurers to receive or plan for financial compensation for the damage. UN 27 - ومنذ صدور ذلك التقرير في شباط/فبراير 2013، عملت مكاتب إدارة الشؤون الإدارية بهمة وعن كثب مع استشاريي المنظمة ومع شركات التأمين في سبيل تنفيذ أنشطة الإصلاح التي تغطيها برامج التأمين المشار إليها آنفا، وفي سبيل التنسيق مع شركات التأمين لتلقي التعويضات المالية عن الأضرار أو التخطيط لذلك.
    Since the issuance of that report, no evidence or allegations suggesting possible violations of Security Council resolutions 1844 (2008) and 1907 (2009) by, or collusion between that individual and Al-Shabaab, have come to the attention of the current Monitoring Group. UN ولم يلفت انتباه الفريق، منذ صدور ذلك التقرير، أي دليل أو ادعاءات توحي باحتمال ارتكاب ذلك الشخص انتهاكات لقراري مجلس الأمن 1844 (2008) و 1907 (2009)، أو تواطئه مع حركة الشباب.
    The Advisory Committee points out that the estimates provided in document A/62/828 were themselves based on a staff accommodation project which had been implemented by another international organization in the international zone more than two years before the issuance of that report (ibid., para. 36). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات المقدمة في الوثيقة A/62/828 في حد ذاتها كانت تستند إلى مشروع إنشاء أماكن للموظفين نفذته منظمة دولية أخرى في المنطقة الدولية قبل صدور ذلك التقرير بأكثر من سنتين (المرجع نفسه، الفقرة 36).
    The Advisory Committee points out that the estimates provided in document A/62/828 were themselves based on a staff accommodation project which had been implemented by another international organization in the international zone more than two years before the issuance of that report (ibid., para. 36). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات المقدمة في الوثيقة A/62/828 كانت تستند بحد ذاتها إلى مشروع إنشاء أماكن للموظفين نفذته منظمة دولية أخرى في المنطقة الدولية قبل صدور ذلك التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 36) بسنتين.
    The latest incidents since the issuance of that report include the March 2001 murder of a UNHCR worker in the Democratic Republic of the Congo, the kidnapping of eight aid workers by an armed faction in Somalia and the armed attack on a WFP food convoy in Burundi that left five relief workers injured, all occurring within a month. UN وآخر الحوادث، منذ صدور ذلك التقرير، تشمل مقتل أحد موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/مارس 2001، وقيام أحد الفصائل المسلحة في الصومال باختطاف ثمانية من العاملين في ميدان المعونات، ووقوع هجوم مسلح على قافلة أغذية تابعة لبرنامج الأغذية العالمي في بوروندي مما أسفر عن إصابة خمسة من العاملين في مجال الإغاثة بجروح، ووقعت كل هذه الحوادث في غضون شهر واحد.
    Since the issuance of that report, owing to changes to the schedules of a number of projects, such as the relocation of data services from the Secretariat Building to the North Lawn Building, and the extensive arrangements for the procurement of a media asset management system and the permanent broadcast facility, the actual expenditures for the biennium 2008-2009 amount to approximately $18.4 million, or 61 per cent of the total approved amount. UN ومنذ صدور ذلك التقرير، وبسبب التغييرات في الجداول الزمنية لعدد من المشاريع، مثل نقل خدمات البيانات من مبنى الأمانة العامة إلى مبنى المرج الشمالي، والترتيبات الواسعة لشراء نظام لإدارة أصول وسائل الإعلام والمرفق الدائم للبث، بلغت النفقات الفعلية لفترة السنتين 2008-2009 ما يقرب من 18.4 مليون دولار، أو 61 في المائة من إجمالي المبلغ المعتمد.
    (a) Revise administrative instruction ST/AI/213/Rev.1 to reflect the new policies and procedures that have been adopted since its issuance; UN )أ( تنقيح اﻷمر اﻹداري ST/AI/213/Rev.1 بما يعبر عن السياسات واﻹجراءات الجديدة التي تم اعتمادها منذ صدور ذلك اﻷمر؛
    However, since its issuance in July 1984, this instruction has not been revised to reflect policy changes adopted since that date through General Assembly resolutions and other issuances. UN غير أنه منذ صدور ذلك اﻷمر اﻹداري في تموز/يوليه ١٩٨٤، لم يجر تنقيح هذه التعليمات لكي تعكس التغييرات التي طرأت على السياسة العامة منذ ذلك الحين من خلال قرارات الجمعية العامة واﻹصدارات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more